"unserem leben" - Translation from German to Arabic

    • حياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • حياتينا
        
    • حياتِنا
        
    • بحياتنا
        
    Es ist eine wesentliche Veränderung in unserem Umgang mit den Dingen in unserem Leben. TED إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا
    Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist. TED لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته
    Ich kann nicht glauben, dass du sie so einfach aus unserem Leben gehen ließt. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك فقط تجلس هناك و تركتهم يخرجون من حياتنا
    Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. Open Subtitles نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار
    Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. Open Subtitles نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار
    Es gibt viele Gemeingüter in unserem Leben, zum Beispiel fahren wir auf der Autobahn, etwas, das für das Allgemeinwohl erhalten wird. Open Subtitles وهناك الكثير من الاشياء المشتركة في حياتنا مثلا، نحن ننتقل على الطريق السريع والذي يتم الحفاظ عليه لمصلحتنا المشتركة
    Ich war sauer, weil schon wieder einen Dämon in unserem Leben war. Open Subtitles لقد كنت مستاءة من وجود مشعوذ آخر في منزلنا و حياتنا
    Wenn du Kandidierst, wird jeder Reporter in Kansas in unserem Leben graben. Open Subtitles إذا رشحت نفسك، فإن كل صحفي في كنساس سيفتش في حياتنا
    Ich dachte, wir lassen uns von den Frauen in unserem Leben nicht unsere Beziehung zerstören. Open Subtitles أعتقد اننا قلنا أننا لن ندع النساء فى حياتنا أن تقف فى طريق مانُريد؟
    Was heutzutage interessant ist, ist das Echtzeit-Kontrollsysteme beginnen in unserem Leben aufzutauchen. TED ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا.
    Es ist unsere Tendenz dazu, die Wahrscheinlichkeit guter Ereignisse in unserem Leben zu überschätzen, und die Wahrscheinlichkeit, schlechte Dinge zu erleben, zu unterschätzen. TED إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة.
    Er erzählte dem ehemaligen Bürgerbeauftragten im "National Public Radio" (NPR), er mache gerade eine Reportage über das Bild der Frauen in der NPR-Berichterstattung und wie sehr Unbewusstes in unserem Leben eine Rolle spielt. TED أبلغ الرئيس السابق لديوان المظالم في الراديو العام، من قام بعمل تحقيق عن اجور السيدات العاملات في تغطية الاخبار في الراديو العام، تحيزنا اللاواعي يستمر في الظهور في أغلب حياتنا.
    Ich weiß noch genau, dass ich in den Jahren unter den Taliban manchmal so frustriert war von unserem Leben, von der ständigen Angst und der Perspektivlosigkeit, TED خلال سنوات طالبان كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل
    all diese verankernden und erdenden Erfahrungen in unserem Leben, die wir "unser Zuhause" nennen. TED كل هذه المراسي ، تأسس تجارب حياتنا اليومية هذا ما نسميه السُكنى.
    Menschen sollen verstehen, dass Design viel mehr ist als nur schöne Stühle, dass es vor allem das ist, was sich um uns herum in unserem Leben befindet. TED أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا.
    Heutzutage fangen wir an, Roboter in unserem Leben zu sehen. TED في هذه الأيام بدأنا في رؤية الروبوتات في حياتنا
    Es ist der wichtigste Aspekt unseres Lebens aus einem sehr einfachen, logischen Grund: Bei Bewusstsein zu sein, ist eine notwendige Bedingung für alles Wichtige in unserem Leben. TED في الواقع، الوعي هو أهم جانب من جوانب حياتنا لسبب منطقي بسيط جداً أعني، لا وجود لأي شيء مهم في حياتنا دون وجود حالة الوعي
    Nicht wahr? Ja, warum sind diese Dinge so wichtig in unserem Leben? TED إذأ لماذا هذه الأشياء مهمة جدًا لنا في حياتنا.
    Die einzige Konstante in unserem Leben ist die Veränderung. TED الشيء الوحيد الثابت في حياتنا هو التغيير.
    Wir verkennen harte Entscheidungen und ihre Rolle in unserem Leben. TED ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا.
    Jedoch würde ich gern noch mehr über die Kombination von Licht und Dunkelheit als Qualität in unserem Leben erzählen. TED ولكني أود التحدث في أمر أعمق .. حول تركيبة الضوء والظلام والتي يمكن فيها رمزية لحياتنا
    Du erinnerst dich an nichts von unserem Leben als Vampire, wenn du gehst. Open Subtitles لن تذكري شيئًا عن حياتينا كمصّاصيّ دماء حين تغادرين، مفهوم؟
    Wir brauchen so einen Mann in unserem Leben nicht. Open Subtitles نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى ذلك النوعِ مِنْ الرجلِ في حياتِنا.
    Ich äußere nur eine berechtigte Sorge über dieses wiederkehrende Thema in unserem Leben. Open Subtitles فأنا أعبر عن قلق طبيعي فحسب بشأن استمرار هذه المسألة بحياتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more