"unseren herzen" - Translation from German to Arabic

    • قلوبنا
        
    • قلوبِنا
        
    • قلبنا
        
    • بقلوبنا
        
    • لقلوبنا
        
    Wir werden gewinnen weil die Tränen, die aus unseren Augen kommen, eigentlich aus unseren Herzen kommen. TED سننتصر لأن الدموع تخرج ليس من عيوننا بل من قلوبنا
    Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen. TED إنها تأتي من الأفكار التي في عقولنا و التي تتغذى على إيمانٍ راسخ في قلوبنا.
    Nie könnte etwas ihren Platz in unseren Herzen verdrängen. Open Subtitles أنا لا أَتخيّلُ أيّ شئَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَها أبداً في قلوبِنا.
    Nur ein Gedanke brennt in unseren Herzen. Open Subtitles و فكرة واحدة فقط تحترقُ في قلوبِنا
    ..aber die Nr. 1 in unseren Herzen. Open Subtitles إنه بجانب هذا العدد 8 على المخطط ويعدّ الأول في قلبنا
    Aufgrund der Ereignisse vom 15. Januar 2009 bin ich überzeugt, dass wir alle in unseren Herzen und Gedanken verbunden sind. Open Subtitles وبسبب أحداث الخامس عشر من يناير، 2009 فأنا مقتنع أننا سوف مؤلَفين بقلوبنا وعقولنا إلى الأبد.
    Also, da Sie den Schlüssel zu unseren Herzen bereits besitzen, Open Subtitles منذ أن حظيت بالمفتاح لقلوبنا
    Wir werden gewinnen, weil die Tränen in unseren Augen eigentlich aus unseren Herzen kommen. TED سنفوز لأن الدموع التي تأتي على عيوننا تأتي من قلوبنا.
    Es ist eine Bewegung, die in unseren Herzen beginnt und die Augen, die Ohren und die Hände erreicht. TED إنها حركة تبدأ من قلوبنا وتصل لأعيننا، آذاننا، وأيدينا.
    Solange es aus unseren Herzen kommt, können wir über alles mögliche schreiben. TED طالما كانت قلوبنا هي مصادرنا, بإمكاننا أن نكتب عن أي شيء وكل شيء.
    Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen. TED نحن حقيقة نختار ان لا نمكن ذلك ليكون سبب تحول في قلوبنا
    Wir sind Ihnen dankbar und werden Sie für immer in unseren Herzen bewahren. Open Subtitles نريدك أن تعلم ، أننا سنكون مُمتنين لك الى الأبد، وسوف تظل فى قلوبنا دائمآ.
    Die Tapferkeit Balus, seine Freundschaft und Liebe werden für immer in unseren Herzen eingraviert sein. Open Subtitles إن حياة بالوا كانت ملئية بالشجاعة والتضحية وسنحفر هذا على قلوبنا
    Nur ein Gedanke brennt in unseren Herzen. Open Subtitles و فكرة واحدة فقط تحترقُ في قلوبِنا
    Nur ein Gedanke brennt in unseren Herzen. Open Subtitles و فكرة واحدة فقط تحترقُ في قلوبِنا
    Wir werden sie stets in Erinnerung behalten als ein Schwergewicht in unseren Herzen. Open Subtitles نحن سَدائماً تذكّرْها... ك وزن ثقيل في قلوبِنا.
    Es sind nicht die Perlen, sondern die Gier in unseren Herzen, die uns all das beschert hat. Open Subtitles لا يا عمّي، إنه ليس اللؤلؤ إنما الطمع الذي في قلبنا من جلب هذا البؤس
    Wir wollten nur sagen, dass wir mit unseren Herzen und unseren Gebeten bei der gesamten Familie sind. Open Subtitles أردت أن نقول فقط , قلبنا قد تحطم صلاتناقائمة..
    Herr, wir sind unschuldig, aber nicht in unseren Herzen. Open Subtitles رباه, اننا بريئون ولكن ليس بقلوبنا
    Sie lebt weiter in unseren Herzen und unseren Gebeten, Open Subtitles سنجعلها حيـة بقلوبنا و بصلاواتنـا
    Mit Feuer in unseren Herzen. Open Subtitles والنار موجه لقلوبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more