"unseren kindern beibringen" - Translation from German to Arabic

    • أطفالنا
        
    Deshalb muss Kindheit unseren Kindern beibringen, zu lieben, denn sie können andere nicht lieben, ohne sich selbst zu lieben und sie werden sich nicht selbst lieben, wenn wir sie nicht bedingungslos lieben. TED لذا فالطفولة يجب أن تعلم أطفالنا كيف يحبون، ولا يمكنهم أن يحبوا الآخرين إذا لم يحبوا أنفسهم أولاً، ولن يحبوا أنفسهم إذا لم نستطع أن نقدم لهم حُبًا غير مشروط.
    Wir müssen unseren Kindern beibringen, ihre Empfindungen zu artikulieren, sodass sie mit ihnen vertraut sind. TED نحن بحاجة إلى تعليم أطفالنا كيف يعبروا بوضوح عن احاسيسهم بحيث يصبحوا على دراية بها.
    Lasst uns unseren Kindern beibringen, offen und neugierig zu bleiben, wie ein Reisender in einem fremden Land. TED هيا لنعلم أطفالنا بأن يكونوا منفتحين وشغوفين عن تجاربهم، مثل مسافر في أرض أجنبية.
    Und eigentlich... ist es das, was ich eines Tages unseren Kindern beibringen werde. Okay, das war's. So werden wir unsere Kinder nicht erziehen! Open Subtitles ـ وهكذا سوف اعلم أطفالنا يوماً ـ حسناً ، هذه هي ، لن نربي ابنائنا هكذا
    Genug von all dem. (Gelächter) Und wir sagten den Leuten von Todmorden, sie sollten sich vorstellen, dass unsere Stadt sich auf drei Teller konzentriert: Den Gemeinschaftsteller, die Art unsere Leben zu leben; den Bildungsteller, was wir unseren Kindern beibringen und die neuen Fähigkeiten, die wir einander weitergeben; und den Geschäftsteller, was wir mit Geld machen, und welche Geschäfte wir unterstützen möchten. TED يكفي ذلك (ضحك) وقلنا في ذلك الاجتماع العام في تدموردن، انظروا ، دعونا نتخيل أن مدينتنا ترتكز حول ثلاث أطباق: طبق المجتمع - الطريقة التي نعيش بها حياتنا اليومية؛ طبق التعلم - ماذا نعلم أطفالنا في المدرسة وما الخبرات الجديد التي نتشاركها مع أنفسنا؛ وطبق العمل - ماذا نفعل مع المال في جيوبنا وما العمل الذي نختار دعمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more