Staub klebt an unserer Haut, wenn sie durch Schwitzen feucht wird und an den winzigen Haaren unserer Haut, wenn sie trocken ist. | TED | يعلق الغبار بنا عندما نتعرق وعلى الشعيرات في بشرتنا الجافة |
Normalerweise bemerken wir den Staub auf unserer Haut nicht, weil wir die dünne Staubschicht auf der Hautoberfläche nicht sehen. | TED | لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة التي تتكون على سطح البشرة. |
Und da wir alle anders riechen und auf unserer Haut Chemikalien freisetzen, die Moskitos anziehen oder abstoßen, sind manche von uns anziehender als andere. | TED | و بما أننا جميعا لدينا روائح مختلفة و ننتج مواد كيميائية على بشرتنا و التى تجذب أو تُنفر البعوض، بعضنا أكثر جذبا من البعض الأخر. |
Denn unsere ichbezogene Wahrnehmung - aus Buddhas Sicht eine Täuschung - ist, dass alles, was wir sind, in unserer Haut steckt. | TED | بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا |
Wir können sie daran erkennen, wie sich unser Puls verändert, und unsere Atmung, oder an der Rötung unserer Haut. | Open Subtitles | يمكننا التعرف عليها من التغييرات في نبضنا وفي أنفاسنا أو عن طريق التدفق من جلدنا |
Sie fühlen einige der 100 Milliarden Bakterien, die auf unserer Haut leben. | TED | انت تشعر ببعض من 100 مليار خلية بكتيرية التي تعيش على بشرتك. |
Ich versuche, den Begriff der Ästhetik zu erweitern, sodass er neben dem Aussehen auch das Gefühl auf unserer Haut und in unseren Lungen umfasst und den Klang unserer Stimme, während Luft ausströmt. | TED | أحاول توسيع الفكر الجمالي، عن كيف تبدو الأشياء، لكي يتضمن أشياء مثل كيف تشعر بالهواء على بشرتك وداخل رئتيك، وكيف يبدو صوتك عندما يمر خلاله. |
Sie riechen uns. Während meiner Doktorarbeit wollte ich genau wissen, welche Chemikalien unserer Haut afrikanische Malaria-Mücken benutzten, um uns nachts zu finden. | TED | هم يستطيعون تشمم رائحتنا. و خلال دراستى للدكتوراه، أردت أن أعرف بالضبط ما هى المواد الكيميائية من بشرتنا التى يستخدمها البعوض، بعوض الملاريا الأفريقي يستخدمه لتعقبنا ليلا. |
Und erwachsene Stammzellen werden in Ihnen und mir gefunden – in unserem Blut, in unserem Knochenmark, in unserem Fett, unserer Haut und anderen Organen. | TED | و الخلايا الجذعية البالغة موجودة فيك و في -- في دمائنا ، و في نخاع العظام ، في دهوننا ، جلدنا وأعضائنا الأخرى. |
Selbst wenn wir nur ein Bruchteil der Fähigkeit, Strahlung zu ertragen, entliehen, wäre dies unendlich besser, als das, was wir bereits haben: das Melanin in unserer Haut. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
Unseren Betten, unserer Haut, manchmal sogar im Magen-Darm-Trakt. Überall. | Open Subtitles | إنه في سريرنا، في جلدنا في كل مكان |
Die Farbe unserer Haut wird so oft politisiert. | Open Subtitles | لون جلدنا غالبا ما يتم تسيسه |