Nun, wohlgemerkt, möchte ich bestimmte Trennungen aufrechterhalten, anatomisch gesehen, in unserer Kultur. Ich möchte zum Beispiel einem Fisch | TED | الآن أتمانعون , أريد الحفاظ على بعض الإنقسامات , التشريحية , في ثقافتنا . على سبيل المثال , لا أريد |
Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden. | TED | المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا. |
In unserer Kultur gibt es in der Tat viele Dinge, die diese Vorstellung bestärken, dass jeder von uns einen Kern hat, eine Art Essenz. | TED | الآن بالتأكيد أعتقد أن هناك في ثقافتنا العديد من الأشياء حولنا تدعم فكرة أن لكل واحد منا جوهر ما. |
Heute hält uns alle die Besessenheit unserer Kultur vom Aussehen zurück. | TED | اليوم، هوس ثقافتنا بالصورة يعيقنا عن التقدم |
Und diese Arbeit korrigiert diese Tendenz in unserer Kultur, diese tiefgreifend humanisierende Tendenz. | TED | وهذا العمل يصحح ذلك الانحياز في حضارتنا, ذلك الانحياز اللاانساني. |
Die quantitative Erweiterung wird es uns ermöglichen, einen qualitativen Sprung in unserer Kultur und Technologie zu machen. | TED | هذه الكمية الزائدة سوف تكون مجددا العامل الممكّن لطفرة نوعية أخرى فى الثقافة والتكنولوجيا. |
Es geht um "Habende" und "Nicht-Habende" und das wurde Teil unserer Kultur. | TED | هو عن الأثرياء والفقراء، وقد أصبح ذلك جزءًا من ثقافتنا. |
Es ist wichtig, dass wir zeitlich nichts verändern, und es ist auch wichtig, dass wir Slow TV über etwas machen, dass jeder nachvollziehen kann, zu dem der Zuschauer eine Verbindung hat, und das in unserer Kultur irgendwie verwurzelt ist. | TED | إنه من المهم أن نقوم بتغيير التسلسل الزمني ومن المهم أيضًا أن ما نقدمه في التلفزيون البطيء هو شيء يمكننا جميعًا الانتماء إليه، يستطيع المشاهد أن ينتمي إليه، وأنه بطريقة ما يمتلك له جذرًا في ثقافتنا. |
Die Vorstellung eines streng zielgerichteten Lebens wird in unserer Kultur stark romantisiert. | TED | إن مفهوم التركيز على شيء واحد في الحياة مترسخ للغاية في ثقافتنا. |
Ich möchte Sie dazu einladen, Ihre Ohren zu öffnen, Ihre Augen zu öffnen, an unserer Kultur teilzuhaben und unsere visuelle Sprache zu erleben. | TED | وأيضاً أود أن أدعوكم لفتح أذانكم، وأعينكم كذلك، أن تكونوا جزءاً من ثقافتنا وتجربوا لغتنا البصرية. |
Das Trauma, das Chaos im Elternhaus, ist die schlimmste Gabe unserer Kultur an unsere Kinder und sie wird immer weitergereicht. | TED | هذه الصدمة والفوضى في المنزل، إنها أسوأ هدية تقدمها ثقافتنا إلى أطفالنا، وإنها هدية لا تكفُ عن الاستمرار. |
In unserer Kultur glauben wir, dass Sex für Männer wichtiger ist als für Frauen. | TED | نميل لأن نعتبر الجنس في ثقافتنا شيئاً أكثر أهميّة للرجال من النساء. |
Ich denke, wir könnten in unserer Kultur etwas verloren haben. | TED | اعتقد أننا ربما فقدنا شيئا ما في ثقافتنا. |
und ich will es zu einem Teil unserer Kultur machen, dass es eine Gemeinschaft von Menschen gibt, die nach den schlimmsten Albträumen der Menschheit suchen, und dass für jeden zugänglich ist. | TED | أرغب في جعلها جزء من ثقافتنا أن هناك مجتمع من الناس الذين يراقبون أسوأ كاوابيس للبشرية، وأن ذلك متاح لكل شخص. |
Was hier passiert ist - ich sage es noch einmal -, ohne dass wir es wirklich mitbekommen haben, ist ein Wandel in unserer Kultur. | TED | وما يحدث هنا هو اننا وبدون وعي منا قد تغيرت ثقافتنا |
Wir waren so lange abgeschottet, deshalb sahen sie nie die Schönheit unserer Kultur. | Open Subtitles | كنا منغلقين على أنفسنا لفترة طويلة. لدرجة أنهم لم يروا جمال ثقافتنا الحقيقي. |
Ich wollte der Welt die Schönheit unserer Kultur zeigen, ein Held sein. -Aber ein chinesischer Held. | Open Subtitles | أردت أن أري العالم جمال ثقافتنا أردت أن أعطيهم بطلاً ، بطلاً صينياً. |
Wir müssen den Teufel bei der Wurzel packen, bevor er die Blume unserer Kultur... und unseres Erbes erwürgt. | Open Subtitles | سنقطع الشر من جذوره قبل أن يقطف أزهار ثقافتنا وتراثنا. |
Ich vollständig stimmen Sie mit Ihnen überein. Denkendes dieses wird in unserer Kultur eingebettet und Tradition und es hemmt die Nation. | Open Subtitles | هذا التفكيرفى ثقافتنا وعاداتنا يعيق تطورأمتنا |
Der Kern unserer Kultur wurde zwar gerettet, in Form der Ältesten, die sich auf diesem Schiff befinden, | Open Subtitles | وبينما أصل ثقافتنا قد تم إنقاذه متمثّلاً في كبار السن الموجودين الآن على هذه السفينة |
Der öffentliche Raum in Amerika hat zwei Aufgaben: Er ist das Zentrum unserer Kultur und unseres städtischen Lebens, und er ist die physische Manifestation des Gemeinwohls. | TED | الصعيد العام في أمريكا له قاعدتين: مسكن حضارتنا وحياتنا المدنية، و المظهر المادي للصالح العام. |
Das ist es, wie sie als Zugang zu unserer Kultur verstehen. | TED | وهي الطريقة التي ييضيف بها هؤلاء - الاطفال - إلى الثقافة اليوم |
Sie akzeptiert alles, was mit unserer Kultur zu tun hat. | Open Subtitles | إنها تحب و تحترم عقيدتنا كما أحبت عقيدتكم |