Aber wie bringt man diese beiden Extreme unserer Natur in Einklang? | Open Subtitles | نعم و لكن كيف يمكن مساندة الإثنين النقيضين من طبيعتنا |
Es liegt in unserer Natur, Neues zu schaffen und innovativ zu sein. Warum sich also in Erwartung eines Retters von oben ausruhen? | TED | إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟ |
Adam II ist die demütige Seite unserer Natur. | TED | آدم الثاني هو الجانب المتواضع من طبيعتنا. |
Und Soloveitchik sagt: Diese beiden Seiten unserer Natur kämpfen gegeneinander. | TED | ويجادل سولوفيتشيك أن هاذين الجانبين من طبيعتنا في حالة حرب بينهما. |
Es liegt nicht in unserer Natur, zu zerstören. | Open Subtitles | لسنا مدمرين بطبيعتنا |
Die interne Seite unserer Natur entspricht einer moralischen und oft inversen Logik. | TED | الجانب الداخلي من طبيعتنا هو منطق أخلاقي وغالبا منطق عكسي. |
Gefühle sind irrelevant. Sie entsprechen nicht unserer Natur. | Open Subtitles | العاطفة لا دخل لها بشيء، هذه ليست طبيعتنا |
Es gibt Dinge, die wir nicht kontrollieren sollten, denn es liegt in unserer Natur, dass wir Macht missbrauchen. | Open Subtitles | هناك بعض الامور لانه في طبيعتنا انتهاك الطاقة |
es liegt in unserer Natur unsere eigenen Monster zu erschaffen. | Open Subtitles | سواء كان من طين أو معدن, انها طبيعتنا أن نخلق وحوشنا بأيدينا. |
Zu Zeiten, wo wir alle unserer Natur folgen konnten. | Open Subtitles | لنعد إلى .. الوقت الذي كنّا نتبع فيه طبيعتنا |
Wir wissen auf einer bestimmten Ebene, dass es nicht in der Natur unserer Natur liegt, uns von unserer Natur besonders einschränken zu lassen. | Open Subtitles | انت تعلم على مستوى معين ليس من طبيعتنا كبشر أن نتقيد بطبائعنا. |
Es wird immer Kriege geben, das liegt an unserer Natur. | Open Subtitles | سيكون هناك دائما حروب، ومن المقرر أن طبيعتنا هذا. |
Es liegt in unserer Natur, anders sein zu wollen, als wir sind. | Open Subtitles | انها في طبيعتنا نريد أن نكون عكس حقيقتنا |
Das kann Glücksspiel sein oder Pornographie, vielleicht ist es Kokain oder Cannabis, doch man verbindet sich mit etwas, weil es unserer Natur entspricht. | TED | الآن، قد يكون لعب القمار، قد يكون مشاهدة المواد الإباحية، قد يكون تناول الكوكايين أو الحشيش، لكن سترتبك وتتواصل مع شيء لأن هذه هي طبيعتنا البشرية. |
Ja, es liegt in unserer Natur, über andere Menschen zu urteilen. | Open Subtitles | نعم ، من طبيعتنا أن ننتقد من حولنا |
Und wenn wir nun diese Oberflächlichkeit konfrontieren mit den Fehlschlägen, die von unserer Unfähigkeit stammen, die Tiefe dessen zu erfassen, wer wir sind, dann folgt diese Revolution des Bewusstseins – diese Menschen, die in so vielen Feldern die Tiefgründigkeit unserer Natur erforschen gehen von dieser Verzauberung aus, von diesem neuen Humanismus. | TED | والان باعتبارنا نواجه الضحالة والفشل الذي نتج من عجزنا للوصول الى عمق من نكون, تاتي هذه الثورة في الوعي-- اولئك الاشخاص في مواقع مختلفة يستكشفون عمق طبيعتنا ويجلبون لنا هذا السحر, الانسانية الجديدة |
Es liegt also nicht in unserer Natur, im Voraus zu handeln. | TED | اذاً ليس من طبيعتنا أن نعد لذلك . |
Es liegt in unserer Natur, über andere Menschen zu urteilen. | Open Subtitles | من طبيعتنا أن ننتقد من حولنا |
Es liegt in unserer Natur. McCabe, treten Sie zurück! | Open Subtitles | إنها بطبيعتنا ! |