Doch erst, wenn es zu spät ist, wird uns klar, dass wir es lieber unter anderen Umständen gehört hätten. | Open Subtitles | ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه في ظروف مختلفة كلياً. |
Weißt du, unter anderen Umständen könnten diese Chemielichter festlich wirken. | Open Subtitles | لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة. |
Ich hatte gehofft, Sie unter anderen Umständen zu treffen. | Open Subtitles | - - أنا أتمنى لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة |
Wären wir uns doch nur unter anderen Umständen begegnet. | Open Subtitles | آه, "دارتانيان", لو كنا إجتمعنا تحت ظل ظروف مختلفة. |
unter anderen Umständen wären wir ein gutes Paar gewesen. | Open Subtitles | لو كانت الظروف مختلفة لشكلنا ثنائيا رائعا |
In einer anderen Zeit, unter anderen Umständen, | Open Subtitles | في وقت آخر, وفي ظل أية ظروف أخرى, |
Schön, dich zu sehen, ich... wünschte, es wäre unter anderen Umständen. | Open Subtitles | أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة. |
Ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen treffen können. | Open Subtitles | أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة |
Ich wünschte mir, dass du das unter anderen Umständen sagst. | Open Subtitles | إنّ تصوّرتك تقول هذا في ظروف مختلفة... |
Ich hatte gehofft, wir würden uns unter anderen Umständen kennen lernen. | Open Subtitles | (بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن تكون في ظل ظروف مختلفة |
Was wäre denn, unter anderen Umständen? | Open Subtitles | وفي ظل ظروف مختلفة , ماذا؟ ! |
- (Teal'c) unter anderen Umständen würde ich so denken wie du, Bruder. | Open Subtitles | -لو كانت الظروف مختلفة قد أشعر بنفس شعورك,يا أخي |
unter anderen Umständen wäre das... | Open Subtitles | في ظل أية ظروف أخرى, قد يكون هذا... |