"unter anderen umständen" - Translation from German to Arabic

    • في ظروف مختلفة
        
    • ظل ظروف مختلفة
        
    • كانت الظروف مختلفة
        
    • أية ظروف أخرى
        
    Doch erst, wenn es zu spät ist, wird uns klar, dass wir es lieber unter anderen Umständen gehört hätten. Open Subtitles ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه في ظروف مختلفة كلياً.
    Weißt du, unter anderen Umständen könnten diese Chemielichter festlich wirken. Open Subtitles لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة.
    Ich hatte gehofft, Sie unter anderen Umständen zu treffen. Open Subtitles - - أنا أتمنى لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة
    Wären wir uns doch nur unter anderen Umständen begegnet. Open Subtitles آه, "دارتانيان", لو كنا إجتمعنا تحت ظل ظروف مختلفة.
    unter anderen Umständen wären wir ein gutes Paar gewesen. Open Subtitles لو كانت الظروف مختلفة لشكلنا ثنائيا رائعا
    In einer anderen Zeit, unter anderen Umständen, Open Subtitles في وقت آخر, وفي ظل أية ظروف أخرى,
    Schön, dich zu sehen, ich... wünschte, es wäre unter anderen Umständen. Open Subtitles أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة.
    Ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen treffen können. Open Subtitles أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة
    Ich wünschte mir, dass du das unter anderen Umständen sagst. Open Subtitles إنّ تصوّرتك تقول هذا في ظروف مختلفة...
    Ich hatte gehofft, wir würden uns unter anderen Umständen kennen lernen. Open Subtitles (بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن تكون في ظل ظروف مختلفة
    Was wäre denn, unter anderen Umständen? Open Subtitles وفي ظل ظروف مختلفة , ماذا؟ !
    - (Teal'c) unter anderen Umständen würde ich so denken wie du, Bruder. Open Subtitles -لو كانت الظروف مختلفة قد أشعر بنفس شعورك,يا أخي
    unter anderen Umständen wäre das... Open Subtitles في ظل أية ظروف أخرى, قد يكون هذا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more