"unter den gegebenen umständen" - Translation from German to Arabic

    • في ظل هذه الظروف
        
    • فى ظل هذه الظروف
        
    • تحت الظروف
        
    • ظل الظروف الحالية
        
    Du weißt, Unter den gegebenen Umständen werde ich das verhängte Bußgeld zahlen. Open Subtitles تعلمين, في ظل هذه الظروف سأدفع مهما كان من غرامات ٍيفرضونها
    Unter den gegebenen Umständen bittet uns die Armee, das Gelände zu räumen. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Unter den gegebenen Umständen haben wir keine andere Wahl. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى.
    Unter den gegebenen Umständen war ich ganz gut. Open Subtitles أعتقد أن ما فعلته كان جيداً فى ظل هذه الظروف
    Da die Regierung offensichtlich Unter den gegebenen Umständen nicht funktionieren kann, löse ich das Quorum der Zwölf auf... und verhänge mit sofortiger Wirkung das Kriegsrecht. Open Subtitles ,ومن الواضح أن تلك الحكومة لا يمكنها القيام تحت الظروف الراهنة لقد قررت حل مجلس ال12
    Unter den gegebenen Umständen ist es verständlich... wenn Sie nicht mitmachen werden. Open Subtitles في ظل الظروف الحالية ..نتفهم جميعاً إن قررت عدم المشاركة
    Wie kannst du von mir erwarten, dass ich eine Beziehung zu dir habe... und das Unter den gegebenen Umständen? Open Subtitles كيف تتوقع مني أن أحظى بقرابةٍ معك في ظل هذه الظروف ؟
    Neben Fragen der Legalität stellt sich auch die Frage, ob es klug oder legitim wäre, solche Präventivmaßnahmen zu ergreifen: Ausschlaggebend ist hier vor allem, ob glaubhaft nachgewiesen werden kann, dass tatsächlich Gefahr droht (unter Berücksichtigung sowohl der Fähigkeit als auch des konkreten Vorsatzes), und ob ein militärisches Vorgehen Unter den gegebenen Umständen die einzig vernünftige Lösung ist. UN 195- وإذا نحينا المسائل المتعلقة بالقانونية جانبا، فستثار مسائل تتصل بالحصافة، أو المشروعية، بشأن ما إذا كان ينبغي اتخاذ الإجراء الوقائي: أهمها ما إذا كانت هناك أدلة موثوقة على كون التهديد محل النظر حقيقيا (مع مراعاة توافر كل من القدرة والنية المحددة)، وما إذا كان الرد العسكري هو الخيار الوحيد المعقول في ظل هذه الظروف.
    Das respektiere ich, aber Unter den gegebenen Umständen würde wahrscheinlich sogar Paul McCartney bei Thunfischauflauf zuschlagen. Open Subtitles أنا أحترم ذلك لكن تحت الظروف الحاضره ....... أنا متأكده حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more