"unter den teppich" - Translation from German to Arabic

    • تحت البساط
        
    • تحت السجادة
        
    Geschichte ist Geschichte, die kann man nicht unter den Teppich kehren! Open Subtitles التاريخ تاريخ. لا يمكن إخفاءه تحت البساط.
    was auch immer er dir für neue Lügen erzählte, kehrte er unter den Teppich, Open Subtitles مهما كانت الكذبة التي أخبرك إياها، ومهما خبأ تحت البساط من غبار.
    Mit Respekt allem, Sie können es sich nicht erlauben, erneut ein Problem unter den Teppich zu kehren. Open Subtitles مع الاحترام، لا يمكنك تحمل أن ينظر إليها أن تجتاح مشكلة أخرى تحت البساط.
    Die deutsche Regierung kehrt die ganze Sache unter den Teppich. Open Subtitles الحكومة الألمانية، ستُخفي كل شيء، تحت السجادة
    unter den Teppich kehren und vergessen ist total amerikanisch. Open Subtitles هذا طبع الأمريكيين, يكنسونها الى تحت السجادة ويتصرفون وكأن شيئاً لم يحدث
    Wir sollten diese herausfordernden Zeiten nicht abwerten oder verleugnen, wir sollten weder versuchen, sie zu vermeiden, noch sollten wir sie unter den Teppich kehren, sondern es geht darum, in den Widrigkeiten Chancen zu erkennen. TED والفكرة ليست حول التقليل من قيمة ، أو نفي هذه الأوقات العصيبة أو كشيء نريد أن نتفاداه أو نكنسه تحت السجادة ولكن لايجاد الفرص المتواجدة في هذه المحن
    Sie kehren das Durcheinander einfach unter den Teppich und geben ihm einen Stern an der Wand. Open Subtitles سيقومون بدفن فوضاهم تحت البساط وإعطائه نجمة على الحائط.
    Aber das wurde unter den Teppich gekehrt. Open Subtitles .ولكن لا شيء يبدو ظاهراً كل شيء قد تم فعله من تحت البساط
    Ich denke das bedeutet "wir kehren das unter den Teppich". Open Subtitles أعتقد أن ذلك يعني: "أننا سنحتفظ بهذا تحت البساط"
    Ihr wollt es unter den Teppich kehren. Open Subtitles أنتِ تريدين تخبئة الأمر تحت البساط
    Sie wollen es unter den Teppich kehren. Open Subtitles لهذه الوضى يريدون وضعه تحت البساط
    Sie sind sehr gut darin, Dinge unter den Teppich zu kehren. Open Subtitles يبرعون في تنظيف الاشياء تحت البساط
    Die Führer der syrischen Opposition brauchen ihre politischen Differenzen nicht unter den Teppich zu kehren, um die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft zu gewinnen. Sie müssen lediglich ein gemeinsames Gremium schaffen, das alle relevanten Gruppen vor Ort akzeptieren können, so wie es die lybische Opposition tat, als sie ihren Nationalen Übergangsrat einrichtete. News-Commentary لا أحد يطالب زعماء المعارضة بكنس خلافاتهم السياسية تحت البساط من أجل الحصول على دعم المجتمع الدولي. بل يتعين عليهم ببساطة أن يعملوا على إنشاء هيئة مشتركة تتقبلها كل المجموعات العاملة على الأرض، كما فعلت المعارضة الليبية عندما أنشأت المجلس الوطني الانتقالي.
    Es wird nichts mehr unter den Teppich gekehrt. Open Subtitles لا شيء أكثر شمولا تحت البساط.
    Also haben Sie es unter den Teppich gekehrt und dann, wenn Shana kam... Open Subtitles حتى قبل بدأه ،لذا خبأته تحت البساط ...(ومن ثم عندما ظهرت (شانا
    Nein. Nicht unter den Teppich! Open Subtitles أوه ، أوه ، أوه .ليس تحت السجادة
    Nur der Dreck, den ich nicht unter den Teppich kehrte. Open Subtitles إنه فقط غبار نسيت أن أكنس تحت السجادة
    Das ist eine Zusammenkunft, die man nicht so einfach unter den Teppich kehren kann. Open Subtitles هذا إجتماع لم يستطعوا كنسه تحت السجادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more