"unter euch" - Translation from German to Arabic

    • بينكم
        
    • تحتكم
        
    • تحت امرتكم
        
    • بينكن
        
    Ich bin sicher, es gibt einige unter euch, die mutig genug sind, dieses Risiko einzugehen. Open Subtitles أنا متأكّد أن هناك البعض بينكم يملك الشجاعة بما فيه الكفاية لتحمّل الخطر
    Heute wende ich mich an die Jüngsten unter euch, die bald ihre Erstkommunion begehen werden. Open Subtitles رسالتي اليوم خصوصاً للأصغر بينكم الذي سيتم تعميده خلال أسابيع قليلة
    Dennoch sind solche unter euch, die euch aus politischen Gründen einreden wollen, dass es euch nicht gut genug geht. Open Subtitles و مع هذا فإن هناك مَن بينكم مندفعون سياسياً من يحاول القول أنكم لا تقومون بعمل جيد
    - Wolltihr es unter euch besprechen? Open Subtitles ربما ستحتاجون لبعض الوقت لتناقشوا الموضوع فيما بينكم
    Ahoi da oben! Wir setzen den Kahn direkt unter euch. Open Subtitles اسمعونا جيداً سنقترب بالمركب ليصبح تحتكم مباشرة
    unter euch? Einer Frau? Open Subtitles تحت امرتكم, امرأة؟
    Akzeptiert meine Stimme in Anubis' Namen, und ehe er seine Stelle unter euch wieder einnimmt,... wird er die Erde vernichten. Open Subtitles أقبل صوتي بالنيابة عن أنوبيس وقبل أن يستأنف موقعة بينكم هو سيدمر الأرض
    Sind 2 unter euch, die sich hierfür melden würden? Open Subtitles هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟
    Sind 2 unter euch, die sich hierfür melden würden? Open Subtitles هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟
    Dank der Gauner mitten unter euch, bin ich gezwungen neue Sicherheitsmaßnahmen einzuführen. Open Subtitles , شكراً إلى العامل المحتال الذى بينكم . أنا أجبرت لتقديم طريقة أمنية جديدة
    Warum glaubst Du, sind wir hier, mitten unter euch, zum ersten Mal seit 2000 Jahren? Open Subtitles لماذا تظن أننا نسير بينكم الآن لأول مرة منذ ألفين عاماً؟
    Ich habe sogar mein eigenes Leben riskiert, um euch zu sagen, daß ihr eine Verräterin unter euch habt. Open Subtitles بل إنّي خاطرتُ بحياتي حتّى لأخبركم بوجود خائنة بينكم
    Wir haben unter euch gelebt, versteckt, aber das ist jetzt vorbei. Open Subtitles لستم وحدكم في هذا الكون إننا نعيش بينكم متخفين
    Wenn unter euch chinesische Soldaten sind, sofort vortreten! Open Subtitles انصتوا جيداً إذا كان بينكم جنود صينيين يتقدموا للأمام بسرعة
    unter euch müssen welche sein, die mit ihm tranken und sich anderweitig zerstreuten. Open Subtitles رغم ذلك، فلابد وأن من بينكم من شاركه الشراب وأمور أخرى
    Diese Dämonen leben unter euch, tun so, als wären sie Menschen. Open Subtitles أولئكَ الشياطين يعيشون بينكم يمرّون بجوارنا كبشرٍ
    Ich glaube fest daran, dass irgendwo unter euch ein Verbrecher mit dem Potenzial sitzt, einer Größe zu dienen! Open Subtitles أنا أؤمن بحق، أن هناك بينكم شرير يتحلّى بالمؤهلات لـخدمة عظـمة الشـر
    Aber wir glauben, dass einige unter euch die Grenzen dieser Fraktionen überschreiten werden. Open Subtitles وآمنّا بأن هنالك البعض بينكم من سيتجاوزوا هذه الفصائل.
    Wenn jemand unter euch Hilfe braucht, so sprecht nur, und mein guter rechter Arm steht Euch zu Diensten. Open Subtitles ...إن كان بينكم من يحتاج إلى المساعدة ...فما عليه إلا أن يتكلم فتكون يدي اليمنى الصالحة بخدمتكم
    Ahoi da oben! Wir setzen den Kahn direkt unter euch. Open Subtitles اسمعونا جيداً سنقترب بالمركب ليصبح تحتكم مباشرة
    Ich halte den Aufzug direkt unter euch an. Open Subtitles سأوقف المصعد تحتكم مباشرة يا رفاق
    Da ihr den Fremden bereits unter euch aufgeteilt habt, bitte ich um ein Willkommen für ihn. Open Subtitles طالما أنكن بالفعل قد تقاسمتن الغريب فيما بينكن فسوف أسأل أبى أن يرحب به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more