52 Armed Service Veteranen, die unter seiner Fürsorge standen, bekamen Monate keine richtige Behandlung. | Open Subtitles | 52 شخصاَ من ضباط مخضرمين تحت رعاية شخص مروا بشهور دون علاج ملائم |
Du warst wahrscheinlich der Typ, der nichts anderes als Boxershorts unter seiner Robe an hatte. | Open Subtitles | أنت على الأرجح الرجل الذي لا يرتدِ شيئاً سوى الملابس الداخليّة من تحت سرباله. |
Unter den Einheiten unter seiner Kontrolle, war eine Kompanie französischer Legionäre. | Open Subtitles | من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته شركة للفيلق الفرنسي. |
ist sich dessen bewusst, dass das Amt des Hohen Kommissars auf Grund seiner Tätigkeit zu Gunsten von Flüchtlingen und anderen unter seiner Obhut stehenden Personen auch zur Förderung der Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen beiträgt, insbesondere derjenigen, die den Frieden, die Menschenrechte und die Entwicklung betreffen; | UN | 5 - تقر بأن المفوضية تساهم أيضا، من خلال الأنشطة التي تضطلع بها من أجل اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم، في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما ما يتصل من تلك المقاصد والمبادئ بالسلام وحقوق الإنسان والتنمية؛ |
Dies ist jetzt eine militärische Operation, die unter seiner Befehlsgewalt steht. | Open Subtitles | هذه هى عملية عسكرية وتحت وصايته |
unter seiner Schirmherrschaft ist ein Netz von Fach- und Regionalkommissionen tätig, die ihre Arbeit zunehmend auf die Verwirklichung von Entwicklungszielen abstellen. | UN | ولدى المجلس شبكة من اللجان الفنية والإقليمية تعمل تحت رعايته، وتركز بصورة متزايدة على تنفيذ الأهداف الإنمائية. |
Wir reden über die Gerichte und welcher Richter senil ist, wer ein Waffe unter seiner Robe trägt. | Open Subtitles | فنحن نتجاذب أطراف الحديث عن المحاكم والقاضي الذي خرف لكبر سنه وأيهما يحمل سلاحا تحت عبائته |
Hier sieht's aus wie bei Spike. Wie unter seiner Gruft. | Open Subtitles | هذه تبدوا تماماًَ مثل مكان سبايك تعرفين تحت السرداب ؟ |
Er hätte es in einem Hohlraum verstecken können, oder unter seiner Haut, in einem Narbengewebe. | Open Subtitles | ... ربّما أستطاع أن يخفيها في جوفه . أو تحت جلده في موضع النّدبة |
unter seiner Aufsicht habe ich dabei geholfen die Aufteilung des Vermögens auszuhandeln und die Papierarbeit zu erledigen. | Open Subtitles | تحت إشرافِه ساعدت في التَفَاوُض على تقسيم الأصول والقيام بالمعاملات |
Warum finden alle diese Teppichfasern unter seiner Uhr so verdächtig? | Open Subtitles | أعني، لمَ كل الناس يرونه أنّه من الجُرم أن تكون هناك ألياف سجاد تحت ساعته ؟ |
Junge Mädchen, Kinder, Säuglinge, alle unter seiner Aufsicht in die Sklaverei verkauft. | Open Subtitles | فتيات صغار أطفال , رضع كل هذا بالعبودية تحت مراقبته |
Und die ganze Zeit benutzte er es, damit sie unter seiner Fuchtel stehen. | Open Subtitles | طيلة هذا الوقت، كان يستخدم هذا ليجعلك تحت طوعه. |
Durch den er dich schon immer unter seiner Fuchtel gehalten hat? | Open Subtitles | الشخص الذي اعتاد حياته بأكملها إبقاءك تحت إبهامه |
Die Kinderstiftung ist unter seiner Leitung aufgeblüht. | Open Subtitles | صندوق نقد الأطفال قد إزدهر تحت قيادة العمدة |
Könnte er ein umfassendes Virus erschaffen, das sofort jeden Menschen in einen übernommenen Inhuman verwandelt, der unter seiner vollständigen Kontrolle steht. | Open Subtitles | يستطيع أن يضعهم جميعا في فيروس واحد الذي يستطيع أن يحول في لحظة كل بشري إلى لابشري تحت سيطرته التامة |
Supergang unter seiner Kontrolle vereinen konnte. | Open Subtitles | ليوحدهم جميعًا كعصابة معظّمة تحت قيادته. |
12. ersucht das Amt des Hohen Kommissars, mit Hilfe dieser nachhaltigen Unterstützung das ihm auf Grund seiner Satzung und der darauf folgenden Resolutionen der Generalversammlung über Flüchtlinge und andere unter seiner Obhut stehende Personen übertragene Mandat auch künftig in enger Zusammenarbeit mit seinen maßgeblichen Partnern zu erfüllen; | UN | 12 - تطلـب إلى المفوضية أن تواصل، بهذا الدعم الدؤوب، القيام بالولاية المكلفة بها بموجب نظامها الأساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة المتعلقة باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يبعث وضعهم على القلق، بالتعاون الوثيق مع شركائها المعنيين؛ |
Durch diese Qualitäten kann Jokowi Ergebnisse erzielen, was auch daran sichtbar ist, dass er die Slumbewohner von Jakarta erfolgreich zum Verlassen ihrer Hütten bewegen konnte, um städtische Entwicklung zu ermöglichen. unter seiner Führung wurden in dieser Stadt Straßenprojekte wieder aufgenommen, die sechzehn Jahre still standen. | News-Commentary | والواقع أن هذه الصفات تمكن يوكو من تحقيق النتاج، وهو ما تجسد في نجاحه في إقناع سكان الأحياء الفقيرة في جاكارتا بمغادرة أكواخهم للسماح بالتنمية الحضرية. وتحت زعامته، أعيد إطلاق مشاريع الطرق السريعة التي ظلت مجمدة لمدة ستة عشر عاما. |
Das Science Museum sagte einen Vortrag ab, den Watson dort über sein Buch und seine Karriere halten sollte. Unter dem Druck des Verwaltungsrates trat Watson von seiner Stellung als Kanzler des Cold Spring Harbor Laboratory – einem Institut, das unter seiner Führung zu einer der weltweit führenden Forschungs- und Bildungseinrichtungen im Bereich der biologischen Wissenschaften geworden war – zurück. | News-Commentary | جاء هذا التراجع متأخراً أكثر مما ينبغي. فقد ألغى متحف العلوم محاضرة كان من المفترض أن يلقيها واطسون عن كتابه وحياته المهنية. وتحت ضغط من مجلس الإدارة، استقال واطسون من منصبه كرئيس لمختبرات "كولد سبرنغ هاربور"، وهي المؤسسة التي أصبحت تحت قيادته واحدة من المؤسسات البحثية التعليمية الرائدة في مجال العلوم البيولوجية. كما ألغت جامعة روكفلر محاضرة كان من المقرر أن يلقيها واطسون . |