"unteren ende" - Translation from German to Arabic

    • أسفل
        
    • الجزء السفلي
        
    • قاع
        
    Wir haben Daten zu Problemen mit sozialem Gefälle gesammelt, den Problemen, die am unteren Ende der sozialen Leiter verbreiteter sind. TED لقد جمعنا معلومات عن مشاكل عدة تواجه مجتمعنا وخاصة تلك المشاكل الشائعة أسفل السلم الإجتماعي وفي الطبقة الدنيا منه
    Wenn ich neben diesem Lastwagen stehe, reicht mein Kopf bis zum unteren Ende des gelben Teils dieser Radkappe. TED إذا أقف بجوار تلك الشاحنة، يأتي رأسي أسفل الجزء الأصفر من هذا هوبكاب.
    Es liegt am unteren Ende der Beleuchtungshierarchie. Zweimal pro Jahr wird es zum Gelände geliefert. TED لذا فهي في أسفل سلم الإضاءة. وبالتالي فهي تأتي للموقع مرتين في السنة.
    Und was haben wir am unteren Ende der Wirtschaft in Bezug auf Märkte in den letzten 20 Jahren gewonnen? TED ما الذي ربحناه نحن في الجزء السفلي من الاقتصاد فيما يتعلق بالأسواق في السنوات ال 20 الماضية؟
    In Cornell gibt es eine Gruppe von Wissenschaftlern, die gerade dabei sind, einen sogenannten synthetischen Baum zu machen. Weil sie sagen: „Am unteren Ende eines Baums gibt es keine Pumpe.“ TED هناك مجموعة من العلماء في جامعة كورنيل يحاولون صنع ما يسمونه شجرة اصطناعية. لأنهم يقولون، "لا توجد مضخة في الجزء السفلي من الشجر".
    Heutzutage, insbesondere in den Vereinigten Staaten, wenn man jemanden am unteren Ende der Gesellschaft trifft, wird er unter Umständen unfreundlich als „Verlierer“ bezeichnet. TED هذه الايام ,تحديدا في الولايات المتحدة, اذا قابلت احدا من قاع المجتمع ، من الممكن ان يوصف،بلؤم بانه "فاشل"
    Am unteren Ende sind die Glasfasern, die Licht besser übertragen können als die von uns hergestellten, aber sogar zu Knoten gebunden werden können - sie sind unglaublich elastisch. TED وفي أسفل قاعدته، يوجد ألياف ضوئية تعمل بطريقة أفضل من تلك التي نصنعها، فعلياً لتمرير الضوء. لكن يمكنك ربطهم في عقدة؛ إنها لينة بشكل لا يصدق
    Wenn wir uns London des 17. Jahrhunderts anschauen sehen wir, dass sein Getreide über die Themse kommt, hier am unteren Ende der Karte. TED إذا نظرنا إلى خريطةٍ لندن في القرن السابع عشر بإمكاننا أن نرى بأن حبوبها التي تدخل من نهر التيمز على طول أسفل الخريطة.
    Die Tiere am unteren Ende der Nahrungskette reproduzieren und wachsen sehr schnell, produzieren Millionen Eier. TED الحيوانات الموجودة في أسفل السلسلة الغذائية, تتكاثر بسرعة و تنمو بسرعة و تنتج
    Aber wir sind am unteren Ende des Spektrums. TED والواقع، أننا نقف أسفل الدرج.
    Wenn man jedoch ganz am unteren Ende angekommen wäre, dann könnte es einem ein gewisses Gefühl von Furcht oder Übelkeit gegeben haben, daran zu denken, sich abrackern zu müssen, um in der Rente über die Runden zu kommen. TED كما أنه في حين وصولك إلى أسفل الترتيب فقد يمنحك هذا شعور طفيف بالرهبة و/أو الغثيان يدفعك للتفكير من أجل الحصول على مدخول أكبر في التقاعد.
    Ungleichheit, wirtschaftliche Ungleichheit, ist etwas, worüber wir alle besorgt sein sollten. Nicht nur wegen den Menschen, die am unteren Ende der sozialen Hierarchie stehen, sondern weil es Einzelpersonen und Gruppen schlechter geht, wenn wirtschaftliche Ungleichheit herrscht. TED الآن، عدم المساواة، عدم المساواة الاقتصادية. هي الشيء الذي يجب أن نشعر بالقلق إزائه ليس فقط بسبب الذين هم في أسفل التسلسل الهرمي الاجتماعي، ولكن لأن الأفراد والجماعات مع انعدام المساواة الاقتصادية تؤدي أسوء،
    Wenn man am unteren Ende der Rutsche ankommt – (Gelächter) – durchfährt der Fahrer eine Aluminiumröhre. TED حين تصلون إلى أسفل المزلجة -- (ضحك) -- الراكب يمر عبر أنبوب ألمنيوم.
    Gleichzeitig bezahlt eine Person 30.000 Dollar für einen Wagen der 300er Serie, und eine Person zahlt 70.000 Dollar für eine 700er Serie, und die Person, die mehr als doppelt so viel bezahlt, will nicht, dass ihr Wagen zu sehr wie ein Auto vom unteren Ende des Marktes aussieht. TED في الوقت نفسه ، هناك شخص يدفع ٣٠,٠٠٠ دولار لشراء سيارة 300series ، وشخص يدفع 70000 دولار لشراء سيارة 700series ، وهذا الشخص الذي يدفع أكثر من الضعف لا يريد سيارته ان تشبه أكثر من اللازم سيارة في الجزء السفلي من سوق السيارات.
    Sie sind am unteren Ende der Nahrungskette, Mann. Open Subtitles أنهم في قاع السلسة الغذائية ، يا رجُل
    Das scheint allgemein der Fall zu sein – größere Gleichheit macht am unteren Ende am meisten aus, hat aber sogar an der Spitze einige Vorteile. TED وكما نرى ان نظرنا إلى الصورة ككل -- نجد أن المجتمع المتوازن به أكثر الإختلافات فى قاع السلم الإجتماعى ، وبه أيضاً فوائد للطبقات العليا من المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more