Die Gründe unterscheiden sich vom Bundesstaat zu Bundesstaat, aber hauptsächlich im Detail. | TED | ان اسباب هذه المشكلة تختلف من ولاية الى اخرى في حيثياتها |
Sie unterscheiden sich in Größe, Form und manchmal sogar Farbe. | TED | تختلف في الحجم,الشكل, وفي بعض الاحيان اللون |
Ihr seht, dass sich die Wiederholeinheiten in ihrer Länge unterscheiden. Aber sie unterscheiden sich auch in der Abfolge. | TED | يمكنك ملاحظة ان الوحدات المتكررة تختلف في الطول, وتختلف في التسلسل ايضاً |
Ihre und meine Sequenz unterscheiden sich nur wenig. | TED | و تختلف تلك السلسلة الجينية فيما بيننا. |
Ihre Vermerke in Peter Bernardones Akte unterscheiden sich drastisch... von denen des letzten Sachbearbeiters. | Open Subtitles | إن ملحوظاتك المتعلقة بملف (بيتر بيرنادون) مختلفة بشكل صادم |
Sie alle unterscheiden sich voneinander auf vielerlei Art und Weisen. | TED | وتختلف اللغات عن بعضها البعض بجميع الطرق. |
Die Regeln in dem Land in das du dich aufmachst, unterscheiden sich sehr von der Welt die du kennst. | Open Subtitles | القواعد في الارض التي انت متوجه اليها تختلف قليلاً عن القواعد في الارض التي تعرفها |
Unsere Anatomie, unsere Biologie, unsere Körper- chemie unterscheiden sich erheblich von der euren. | Open Subtitles | فتشريح وكيمياء ووظائف جسمنا تختلف كثيراً عنكم |
Thematische Berichte unterscheiden sich von modularen Berichten, und spezifische Berichte unterscheiden sich sowohl von thematischen als auch von modularen Berichten. | UN | 52 - التقارير المواضيعية تختلف عن التقارير النموذجية، والتقارير المركزة تختلف عن كل من التقارير المواضيعية والنموذجية. |
Aber diese vier Szenarien bei gleichen Kosten unterscheiden sich grundlegend in ihren Risiken, von nationaler Sicherheit, Treibstoff, Wasser, Finanzen, Technologie, Klima und Gesundheit. | TED | لكن هذه الخطط المستقبلية الأربعة ذات نفس التكلفة تختلف بشكل كبير في مخاطرها حول الأمن القومي الوقود,والماء,والمال,والتكنولوجيا .و المناخ والصحة |
Jugendliche Gehirne unterscheiden sich von erwachsenen -- sogar anatomisch. | TED | فأدمغة المراهقين تختلف عن أدمغة البالغين ... حتى تشريحيًا. |
Diese weißen Mäuse unterscheiden sich von ihren pigmentierten Geschwistern nur durch eine winzige Änderung in einem Gen ihres gesamten Genoms, ansonsten sind sie völlig normal. | TED | تخيلوا أن الفئران البيضاء هذه تختلف عن أخواتها التي اللاتي معها بسبب وجود تغيير ضئيل في جين واحد من كل الجينات وفيما عدا ذلك فهي عادية جدا. |
also die Moleküle, die aussehen wie die Echten. Aber sie unterscheiden sich etwas, was ich auf dieser Folie dargestellt habe. Wir wissen nun, dass wenn wir einem Tier | TED | وبالتالي هذه جزيئات تشبه تماما الجزيئات الاصلية ولكنها تختلف قليلا كما هو مصور في هذه الشريحة ما ندركه الان هو انه اذا قمنا بمعالجه الحيوان |
Die Sprachen unterscheiden sich, aber es bleibt das gleiche Ziel. | TED | تختلف اللغة ، ولكن الهدف هو نفسه. |
Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen – und somit in ihrer Tragfähigkeit. Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden. | News-Commentary | لا شك أن المكونات المتعددة للدين تختلف إلى حد كبير في طبيعتها ومصادر تمويلها ـ وبالتالي تختلف في مدى استدامتها. ولكن هناك ترابط وثيق بين كافة أجزاء الدين الإجمالي وكيفية تمويله. |
Auch unterscheiden sich Gesellschaften darin, wie wohlhabend sie ihre Eliten werden lassen, sowie in ihrer Duldung der Mittel, mit denen das Vermögen erworben und genutzt wird. Eine Trennlinie verläuft zwischen Gesellschaften, die die Selbstbereicherung durch Politik dulden, und jenen, die verlangen, dass die beiden Sphären voneinander getrennt bleiben. | News-Commentary | كانت المجتمعات تختلف أيضاً في مدى الثراء الذي قد تسمح به لأهل نخبتها، وفي مدى تسامحها مع السُـبل التي ينتهجها الأثرياء في اكتساب ثرواتهم. وهناك خط فاصل بين المجتمعات التي تتسامح مع إثراء الذات من خلال التعاطي مع السياسة والمجتمعات التي تطالب بالفصل بين المجالين. |
Der Iran ist nicht Nazi-Deutschland. Das politische Regime des Iran, seine Ideologie sowie sein militärisches und ökonomisches Potenzial unterscheiden sich sehr von den Verhältnissen in Hitler-Deutschland. | News-Commentary | إن إيران ليست كمثل ألمانيا النازية. فهي تختلف تماماً في نظامها السياسي وإيديولوجيتها وقدراتها العسكرية والاقتصادية عن دولة هتلر. وإسرائيل الحديثة أيضاً ليست كمثل المجتمعات اليهودية الضعيفة التي كانت مشتتة في مختلف أنحاء أوروبا في الماضي. |
Darüber hinaus sind die Organisation und die Methoden des Aufstands im Irak zwar nicht einzigartig, unterscheiden sich aber von denen am Ende des zwanzigsten Jahrhunderts. Mehrere Aufständen koexistieren in Zeit und Raum, jeder mit sich unterscheidenden Zielen und Taktiken. | News-Commentary | علاوة على ذلك، فإن تنظيم التمرد العراقي والأساليب التي يتبناها، على الرغم من أنها ليست فريدة، إلا أنها تختلف عما رأيناه في السنوات الأخيرة من القرن العشرين. فلسوف نجد حالات تمرد متعددة تتعايش في الزمان والمكان، وكل منها يسعى إلى تحقيق أهداف مختلفة ويتبنى تكتيكات مختلفة. |
Die Orbitale unterscheiden sich durch ihre Energie. | Open Subtitles | المدارات تختلف في مجال الطاقة |
- Scans und Röntgen unterscheiden sich stark. | Open Subtitles | المسوح والصّور تختلف بشدّة |
Trillos aktuelle Emotionen unterscheiden sich grundlegend von seinen früheren. | Open Subtitles | إنفعالات (تريلو) كانت مختلفة بشكل اساسى عمّا سبق... |