"unterschieden" - Translation from German to Arabic

    • الاختلافات
        
    • اختلافات
        
    • التمييز
        
    • الإختلافات
        
    Die Antwort ist jedoch, dass es in den Millionen Unterschieden keinen einzigen solchen gibt. TED والجواب لذلك انه و ضمن ملايين الاختلافات التي وجدناها لا يوجد اختلاف واحد ينطبق عليه ذلك المعيار
    Was, wenn sich Ärzte der Spitze einer Bewegung anschließen würden, zur Beendung struktureller Benachteiligungen, die von Rassismus verursacht werden, nicht von genetischen Unterschieden? TED ماذا لو انضم الأطباء إلى جبهة حركة لإنهاء المظالم الهيكلية التي يسببها التمييز العنصري، وليس الاختلافات الجينية ؟
    Haken wir das unter kulturellen Unterschieden ab. Open Subtitles ربما ينبغي أن نضع هذا على حساب الاختلافات الثقافية؟
    Nein, unsere Realität mit Unterschieden und Variationen. Open Subtitles بل حقيقتنا مه اختلافات و تغييرات
    Ich mache mir keine Sorgen wegen Jo oder Unterschieden zwischen uns. Open Subtitles جاك، لَستُ قلق بشأن جو أَو حتى الإختلافات بيننا.
    Es entsteht unter den gleichen Bedingungen wie Eruptivgestein, aber... mit einigen signifikanten Unterschieden. Open Subtitles إنها شكلت في نفس ظل الظروف الصخور البركانية ولكن مع بعض الاختلافات الكبيرة جداً
    Und ihr alle wisst, dass wenn ihr herausfinden wollt, ob ihr mit eurem Bruder oder eurer Schwester verwandt seid, dann kann man nicht nach den Unterschieden schauen. TED وكما تعلمون جميعكم انك اذا أردت تحديد ما إذا كنت قريباً لأختك او لأخيك لايمكنك القيام بذلك عن طريق النظر الى الاختلافات
    Jetzt, da wir diese riesigen Unterschiede in Sparquoten sehen, wäre es möglich, dass Sprache etwas mit diesen Unterschieden zu tun hat? TED الآن و بعد اطّلاعنا على هذه الاختلافات الكبيرة في معدّلات التّوفير، كيف يمكن للّغة أن تكون عاملا في وجود هذه الاختلافات؟
    Und wir verbrachten einige Zeit mit Conan, ob Sie es glauben oder nicht, und das führte uns sozusagen zu den großen Unterschieden unserer Welten, von einer rechtlichen und einer künstlerischen, architektonischen. TED و صدق أو لا تصدق فقد قضينا بعد الوقت مع كونان و هذا يقودنا إلى الاختلافات في عالمنا من الجانب القانوني ، الفني والمعماري
    Ich war mir damals bewußt, daß ich mit kulturellen Unterschieden und Mißverständnissen konfrontiert würde, aber sie tauchten dort auf, wo ich sie nicht erwartet hätte. TED وكنت مستعدة لمواجهة كل الاختلافات الفكرية والثقافية ولكنها كانت تصادفني - تلك الاختلافات - في اقل الاماكن توقعاً
    Und so teilen diese drei Organisationen bei allen Unterschieden auf der einen Seite ein sehr klares Verständnis darüber, dass Institutionen nicht übergestülpt werden können, sondern dass man sie von unten aufbaut, Interaktion um Interaktion. TED لندع الاختلافات جانباً الذي تشاركه هذه المنظمات الثلاثة من جانب، تفاهم واضح جداً بحيث أن المؤسسات لا يمكن أن الضغط عليها من الأعلى لكن بدلاً من ذلك يبنون من القاعدة للرأس و يقومون بتفاعل واحد في كل مرة.
    Ich denke daher, es liegt auf der Hand, dass wir nicht mehr Respekt und Toleranz gegenüber enormen Unterschieden in der Wahrnehmung menschlichen Wohlbefindens zeigen können, genau wie wir enorme Unterschiede in der Ansicht wie sich Krankheiten verbreiten, nicht mehr respektieren oder tolerieren können, oder in den Sicherheitsstandards von Gebäuden und Flugzeugen. TED لذا فمن الأولى كما هو واضح اننا يجب ان لا نتهاون في بعض الامور ولا نميل للتسامح او الاعتدال في الاختلافات الشديدة بين الدول فيما يخص الوجود البشري والقضايا الاخلاقية كما لا يمكن التهاون او التسامح في الاختلافات الكبيرة بين مفاهيم تفشي الامراض بين الدول او قواعد السلامة للمطارات او المباني
    Zugleich jedoch bestehen tatsächlich grundsätzliche Unterschiede in Bezug auf Werte und wirtschaftliche Philosophien, aber auch auf wirtschaftliche Interessen, was zu einer relativ folgerichtigen Positionierung der Wähler links oder rechts von der Mitte führt. Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen. News-Commentary ولكن هناك أيضاً اختلافات جوهرية في القيم والفلسفات الاقتصادية، وكذلك في المصالح الاقتصادية، الأمر الذي يؤدي إلى تركز الناخبين بدرجة متماسكة نسبياً على اليمين أو اليسار. وقد يؤدي الخلاف إلى تنازلات وحلول وسط، ولكن هذا لا يغير من الاختلافات الأساسية في المواقف المبدئية.
    Ebenso stark spricht man auf die Idee an, wonach es gefährlich sei, religiösen Unterschieden Raum zu bieten. Dabei wird eine künstliche Zweiteilung geschaffen, aufgrund derer sich die Muslime zwischen einer westlich-europäischen und einer vorgeblich anderen islamischen Identität entscheiden müssen. News-Commentary وأشد ما تعكسه هذه الرواية وضوحاً هو الخوف من الإرهاب الداخلي المنشأ، والباعث القوي إلى التعامل مع المسلمين باعتبارهم عدواً أجنبياً. وينطبق نفس القول على الفكرة التي تدور حول خطورة استيعاب الاختلافات الدينية. وهنا ينشأ تقسيم زائف حيث يصبح على المسلمين أن يختاروا بين الهوية الغربية والأوروبية أو الهوية الإسلامية المنعزلة طبقاً لمروجي هذه الرواية.
    Dies kann zu individuellen Unterschieden in der Anfälligkeit für Krankheiten führen. Gut veranschaulicht wird dies anhand von eineiigen Zwillingen, deren ansonsten identische DNA sich im Laufe des Lebens in der Art der Markierung durch die Umgebung immer mehr unterscheidet. News-Commentary ان هذا التأثير المتعلق بالتكيف يستمر ويزيد بعد الولادة مما يؤدي الى درجات مختلفة من التأثيرات الجينية في الاعضاء المختلفة . ان الاختلافات الفردية المتعلقة بالقابلية للإصابة بالامراض يمكن ان تكون هي التسلسل وهذا واضح في التوائم المتطابقة حيث يتضح بينما تكبر التوائم وجود فروقات متزايدة في الطريقة التي تؤثر البيئة على حمضهم النووي المتطابق .
    Es ist ca. 15 m breit und etwa 800 m lang – eine Reihe Zellen nach der anderen, die innen Voltas Batterie ähnlich sehen, aber mit drei wichtigen Unterschieden. TED يبلغ عرضها تقريباً 50 قدم و تبعد تقريباً نصف ميل -- صف بعد صف من الخلايا التي تشبه بطارية فولتا من الداخل، مع ثلاث اختلافات مهمة،
    “Beggar-thy-neighbor”-Maßnahmen müssen von solchen Unterschieden werden, die man “beggar thyself” nennen könnte, und deren wirtschaftliche Kosten hauptsächlich im Inland anfallen, aber auch andere betreffen können. News-Commentary ولابد من التمييز بين سياسات استغلال الجيران وبين ما يمكننا أن نطلق عليه سياسات "إفقار الذات"، والتي يتحمل تكاليفها الداخل في الأساس، ولو أنها قد تؤثر على الآخرين أيضا.
    Gegenseitige Beschuldigungen hinsichtlich des Cyberthemas waren hauptsächlich auf die Motive fokussiert. Die USA haben schnell zwischen Industrie- und Militärspionage Unterschieden. News-Commentary وقد تركزت الاتهامات والاتهامات المضادة بشأن المسألة السيبرانية حول الدوافع في المقام الأول. فقد سارعت الولايات المتحدة إلى التمييز بين التجسس التجاري والعسكري. ولكن في نظر الصين لا يعني هذا التمييز شئيا.
    Das Treffen wird stattfinden wie geplant, mit ein paar wichtigen Unterschieden. Open Subtitles الإجتماع سيتم كما هو مخطط مع بعض الإختلافات الهامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more