1. beschließt, dass das Mandat der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen bis zum 16. Juli 2007 verlängert wird; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 16 تموز/يوليه 2007؛ |
1. beschließt, das Mandat der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und das Mandat der sie unterstützenden französischen Truppen bis zum 15. Dezember 2006 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
1. beschließt, dass das Mandat der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen bis zum 10. Januar 2007 verlängert wird; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 10 كانون الثاني/يناير 2007؛ |
1. beschließt, das Mandat der Mission der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire und der sie unterstützenden französischen Truppen um einen Zeitraum von einem Monat bis zum 4. Mai 2005 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وولاية القوات الفرنسية التي تدعم البعثة لمدة شهر واحد حتى 4 أيار/مايو 2005؛ |
in Anerkennung der wichtigen unterstützenden Rolle, die der Zivilgesellschaft - Männern wie Frauen - bei der Konfliktprävention zukommt, sowie der Notwendigkeit, alle möglichen Beiträge seitens der Zivilgesellschaft zu berücksichtigen, | UN | وإذ يقر بالأدوار الداعمة الهامة التي يؤديها أفراد المجتمع المدني، رجالا ونساء، في منع نشوب النـزاعات، وبضرورة أن تؤخذ في الحسبان جميع المساهمات التي من الممكن أن يقدمها المجتمع المدني؛ |
(„Verlängerung des Mandats der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire und der sie unterstützenden französischen Truppen“) | UN | (”تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها“) |
Der Sicherheitsrat bekundet dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Herrn Pierre Schori, dem Hohen Beauftragten für die Wahlen, Herrn Gérard Stoudmann, der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und den sie unterstützenden französischen Truppen erneut seine volle Unterstützung. " | UN | ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام، السيد بيير شوري، وللممثل السامي المعني بالانتخابات، السيد جيرار ستودمان، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وللقوات الفرنسية التي تدعمها. |
1. beschließt, die Mandate der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und der sie unterstützenden französischen Truppen bis zum 15. Januar 2008 zu verlängern, um die Organisation freier, offener, fairer und transparenter Wahlen in Côte d'Ivoire innerhalb der in dem politischen Abkommen von Ouagadougou festgesetzten Frist zu unterstützen, und bekundet seine Bereitschaft, sie gegebenenfalls weiter zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تجديد ولايتي عمليتي الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 15 كانون الثاني/يناير 2008، بهدف دعم تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة وعادلة وشفافة في كوت ديفوار في الإطار الزمني الذي حدد في اتفاق واغادوغو السياسي، ويعرب عن استعداده لتجديدهما لمدد أخرى حسب الاقتضاء؛ |
a) Lieferungen und technische Hilfe, die ausschließlich zur Unterstützung der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen und zur Nutzung durch diese bestimmt sind; | UN | (أ) إمدادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها والمساعدة التقنية الموجهة حصرا لدعم العملية والقوات أو للاستخدام من قبلها؛ |
b) dass sie die UNOCI, die sie unterstützenden französischen Truppen, den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, den Moderator oder seinen Sonderbeauftragten in Côte d'Ivoire angreifen oder ihre Tätigkeit behindern; | UN | (ب) مهاجمة أو إعاقة عمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها أو الممثل الخاص للأمين العام أو الميسر أو ممثله الخاص في كوت ديفوار؛ |
5. verlangt, dass alle ivorischen Parteien, die Regierung Côte d'Ivoires ebenso wie die Forces Nouvelles, der UNOCI und den sie unterstützenden französischen Truppen ungehinderten Zugang gewähren, insbesondere zu den in Ziffer 2 genannten Ausrüstungen, Orten und Anlagen, damit sie die in den Ziffern 2 und 3 festgelegten Aufgaben durchführen können; | UN | 5 - يطالب الطرفين الإيفواريين، أي حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة، بأن يتيحا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها إمكانية الوصول إلى حيث تشاء دون عراقيل، ولا سيما إلى المعدات والمواقع والمنشآت المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها المبينة في الفقرتين 2 و 3 أعلاه؛ |
Damit eine Friedensmission solchen den Konflikt unterstützenden Nachbarländern entgegentreten kann, benötigt sie die aktive politische, logistische und/oder militärische Unterstützung einer oder mehrerer Großmächte oder großer Regionalmächte. | UN | وللتصدي لتلك الدول المجاورة التي تدعم الصراع، ستحتاج أي عملية سلام إلى الدعم التعبوي و/أو العسكري والسياسي النشط من واحدة أو أكثر من الدول الكبرى أو القوى الإقليمية الرئيسية. |
Generell liegt dieser breitere IT-Kontext außerhalb des Mandats der Sachverständigengruppe, aber dies sollte kein Hindernis dafür sein, gemeinsame IT-Benutzerstandards für Friedensmissionen und für die sie unterstützenden Dienststellen am Amtssitz festzulegen. | UN | ويتجاوز هذا السياق الأعم لتكنولوجيا المعلومات نطاق ولاية الفريق بصفة عامة، بيد أن هذه المسائل الأعم لا ينبغي أن تحول دون اعتماد معايير موحدة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في عمليات السلام وفي وحدات المقر التي تدعم هذه العمليات. |
3. ersucht die die UNOCI unterstützenden französischen Truppen, über ihr in Resolution 1528 (2004) festgelegtes Mandat hinaus der UNOCI nach Bedarf Sicherheitshilfe bei der Durchführung der in Ziffer 2 festgelegten Aufgaben zu gewähren; | UN | 3 - يطلب إلى القوات الفرنسية التي تدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن تقوم حسب الاقتضاء، إضافة إلى ولايتها المحددة في القرار 1528 (2004)، بتقديم المساعدة الأمنية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في اضطلاعها بالمهام الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛ |
Ältere Menschen, die in den Entwicklungsländern von ländlichen in städtische Gebiete abwandern, verlieren oftmals ihre sozialen Beziehungsnetze und leiden unter dem Fehlen einer unterstützenden Infrastruktur in den Städten, wodurch sie insbesondere bei Krankheit oder Behinderung marginalisiert und ausgegrenzt werden können. | UN | وكثيرا ما يواجه المهاجرون كبار السن الوافدون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقدان الشبكات الاجتماعية ويعانون من انعدام الهياكل الأساسية الداعمة في المدن، مما قد يؤدي إلى تهميشهم واستبعادهم، ولا سيما في حالات المرض أو الإعاقة. |