Der Film ist auf Englisch. Wieso sind die Untertitel auf Englisch? | Open Subtitles | إن كان الفيلم ناطقاً بالإنجليزية، لماذا توجد ترجمة باللغة الإنجليزية؟ |
Für manche Leute ist Geld... wie ein ausländischer Film ohne Untertitel. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الناس، المال هو المال هو مثل الفلم أجنبي بدون ترجمة |
- Ja. Für manche Leute ist Geld wie ein ausländischer Film ohne Untertitel. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الناس المال هوفلم أجنبي بدون ترجمة |
Untertitel: grayh subcentral. de / tv4user. de | Open Subtitles | تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا |
Untertitel: SDl Media Group [GERMAN] | Open Subtitles | ترجمة عمـــــــــــار شــــــــــــوارزينيكر |
Wie soll man denn das ohne Untertitel verstehen? | Open Subtitles | كيف سنفهم هذا من دون ترجمة ؟ إن هذا غريب |
Eine echt komplizierte Geschichte, ohne Untertitel. Nichts für dich. | Open Subtitles | إنها قصة شديدة التعقيد و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة |
Sag ihr aber nicht, dass du die gesehen hast, ich hab das mal getan und musste mir das ganze Ding ohne Untertitel ansehen. | Open Subtitles | لاتخبرها انك شاهدت الدي في دي ومع ذلك, ربما سأخبرها بذلك مرة و ربما تكون شاهدته كاملا بدون ترجمة. |
So lange sie keine Untertitel hat. | Open Subtitles | لا مانع لديّ طالما أنه لا يحتوي على ترجمة أسفل الشاشة |
Und da ich amerikanische Filme liebe, kann ich sie mittlerweile ohne Untertitel sehen. | Open Subtitles | وحيث أني أحب الأفلام الأمريكية الآن أستطيع متابعة الأفلام بدون ترجمة ، هذا يساعدني ما كان هذا ؟ |
Aber wozu die Untertitel, wenn es unsere Sprache ist? | Open Subtitles | لماذا تقومين بوضع ترجمة للنص بينما الفيلم بالانكليزية؟ |
Untertitel: Maria Seifert | Open Subtitles | ترجمة كريم عاشور تحويل الترجمة فيديو سعيد الطائف |
Du kannst nicht nur einfacher reisen oder Filme ohne Untertitel schauen, durch Kenntnis von zwei oder mehr Sprachen arbeitet dein Gehirn womöglich anders als das deiner einsprachigen Freunde. | TED | وبالإضافة إلى وجود وقت أسهل للسفر أو مشاهدة الأفلام دون ترجمة معرفة لغتين أو أكثر يعني أنّ دماغك ربما ينظر ويعمل بشكلٍ مختلف عن أدمغة أصدقائك أحاديّ اللغة |
Untertitel: grayh subcentral. de / tv4user. de | Open Subtitles | تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا |
Untertitel: Visiontext Marein Schmitthenner GERMAN | Open Subtitles | تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords |
Untertitel: Visiontext Ricarda Brucke | Open Subtitles | بديع عبدالكريم الشيباني |
Untertitel von: | Open Subtitles | مثنى الصقير @alsugairmms |
Und wie der Untertitel andeutet, habe ich mir islamische Tradition und die Geschichte der islamischen Philosophie angesehen aus der Perspektive der individuellen Freiheit. Ich habe versucht, die Stärken zu finden in Bezug auf individuelle Freiheit. | TED | وكما يمكن أن يفهم من العنوان لقد بحثت في التاريخ الاسلامي من منظور الحرية الشخصية وحاولت ان ابحث عن نقاط القوة والتي تندرج ضمن الحرية الشخصية |
Untertitel: SDI Media Group | Open Subtitles | عناوين ثانوية مِن قِبل مجموعة إس دي آي الإعلامية |
Untertitel: Visiontext, Peter Eske | Open Subtitles | قام بالترجمة عمر فهمي شتات |
Für dieses Projekt haben wir eine Art intelligenter simultaner Untertitel entwickelt. | TED | وفي هذا المشروع الذي قمنا بتطويره شكلا من ترجمات ذكية في الوقت الحقيقي. |
~ Die Seite für Untertitel zu ~ ~ US- und UK-Serien. ~ | Open Subtitles | إتمنى أن تكونوا إستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء فى الحلقة القادمة الحلقة القادمة بعنوان : |
Untertitel von: | Open Subtitles | \u200fترجمة "غادة عبد علي صالح" |
~ Die Seite für Untertitel zu ~ ~ US- und UK-Serien. ~ | Open Subtitles | **Dr.Hasan : المترجم** **فريق الأسطورة** |
Untertitel: | Open Subtitles | تمت الترجمه بواسطة memo120012 - waves1999 |