"unverheiratete" - Translation from German to Arabic

    • غير متزوجة
        
    • الغير متزوجات هذه
        
    • العزاب
        
    Und ich ging, ein bisschen neugierig geworden, hin, um diese Gruppe zu treffen. Und was ich vorfand waren 20 unverheiratete Mütter, die versuchten zu überleben. TED وكوني مفتونة قليلاً، ذهبت للقاء هذه المجموعة، وما وجدته كان 20 أم غير متزوجة اللاتي يحاولن البقاء على قيد الحياة.
    Auf jede unverheiratete Mutter kommt ein unverheirateter Vater. Open Subtitles مقابل كل ام غير متزوجة ، هناك اب غير متزوج
    So gehts einem, wenn man keine unverheiratete Frau findet. Open Subtitles الامور صعبة حتى اننى لا اجد امراءة غير متزوجة
    Ja, warum gibt es heutzutage so viele unverheiratete Frauen in ihren 30ern? Open Subtitles حقا لماذا يوجد الكثير من النساء فوق الثلاثين الغير متزوجات هذه الأيام؟
    Ja, warum gibt es heutzutage so viele unverheiratete Frauen in ihren 30ern? Open Subtitles حقا لماذا يوجد الكثير من النساء فوق الثلاثين الغير متزوجات هذه الأيام؟
    Werden denn viele unverheiratete Männer bei ihrer Hochzeit sein? Open Subtitles هل سيكون هناك العديد من العزاب في حفل زفافك
    Manche Unteroffiziere verhökern ihre Frauen an unverheiratete Wärter, um ihren beschissenen Lohn aufzubessern. Open Subtitles للحراس العزاب لزيادةمرتباتهمالسيئه.
    "Eine unverheiratete Frau musste sich an Verhaltensmaßregeln halten." Open Subtitles انا امراة غير متزوجة , بعد هذا من المتوقع التصرف بطرق معينة جدا
    Stell dir doch mal vor, was für ein Licht das auf uns als Brüder wirft, eine unverheiratete Schwester zu haben, die für Geld arbeitet. Open Subtitles فكري كيف ينعكس هذا علينا ,إخوتك أن يكون لدينا أخت غير متزوجة تبحث عن عمل
    Als ich in Marokko war, in Casablanca, vor nicht so langer Zeit, traf ich eine unverheiratete junge Mutter namens Faiza. TED عندما كنت في المغرب , في الدار البيضاء , ليس منذ وقت طويل , التقيت أماً شابة غير متزوجة اسمها فايزة .
    Meine Lieblingsautorin, Jane Austen, meint dazu: "Eine unverheiratete Frau mit 27 kann auf keine Zärtlichkeit mehr hoffen." TED كما تعبر عن ذلك كاتبتي المفضلة، جين أوستن، "امرأة غير متزوجة في السابعة والعشرين لا يمكنها أبدا أن تتمنى الشعور بعاطفة أو إلهامها مجددا.
    Ich kenne eine unverheiratete Frau in Nigeria, die auf Konferenzen einen Ehering trägt, weil sie will, dass die anderen Teilnehmer ihr "Respekt entgegenbringen". TED أعرف امرأة غير متزوجة في نيجيريا كانت عندما تذهب إلى الندوات ترتدي خاتم زواج لأنه وفقًا لكلامها، كانت ترغب أن "يحترمها" باقي المشاركين في الندوة.
    Sie sind nicht unsere erste unverheiratete Mutter. Open Subtitles ...أنتِ هنا أول أم غير متزوجة
    Schließlich war sie spät abends mit ihrem Freund unterwegs. Dies waren genau die Schmähungen, die die Männer an das junge Paar richteten: Was eine unverheiratete junge Frau in den Straßen von Delhi mit einem jungen Mann verloren habe? News-Commentary ولهذا السبب، نظر إليها المغتصبون الستة بوصفها امرأة "منفلتة"، وصيداً حلالاً من ساقطات المدينة. فهي في نهاية المطاف كانت خارج منزلها إلى وقت متأخر مع صديقها. وهكذا على وجه التحديد استهزأ الرجال الستة بالفتاة وصديقها الشاب: ماذا تفعل سيدة شابة غير متزوجة بالخارج في شوارع دلهي مع رجل شاب؟ إنها تستحق كل ما قد يحل بها.
    Vor allem unverheiratete. Open Subtitles خاصة العزاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more