"unvorhersehbare" - Translation from German to Arabic

    • لا يمكن التنبؤ
        
    • يمكن التنبؤ به
        
    • الغير متوقعة
        
    Ganz einfach auf das unvorhersehbare, auf die Liebe. Open Subtitles ذلك الشيء الذي لا يمكن التنبؤ به الذي يُسمى الحب
    Es ist auch eine Landschaft mit großen und unvorhersehbare Veränderungen, die Tiere dazu zwingt, Tag für Tag, Jahr für Jahr, ihr Leben aufs Spiel zu setzen. Open Subtitles كما انه مشهد ضخم و متغير لا يمكن التنبؤ به، ذلك يدفع الحيوانات، يومًا بعد يوم، موسم بموسم، للمقامرة بحياتهم.
    Es ist fast unmöglich nicht irgendwie auf unvorhersehbare Neuigkeiten zu reagieren. Open Subtitles عدم الانفعال حول هذا الأمر ضربٌ من المستحيل لا يمكن التنبؤ بهذه الأخبار بهذه الطريقة
    Wie immer wird das unvorhersehbare – eine terroristische Gräueltat oder eine überstürzte Entscheidung eines nationalen Machthabers – seinen Tribut fordern. Doch vieles, was morgen passiert, wird ein Ergebnis der Geschichte sein. News-Commentary لندن ـ إذن، ماذا يحمل لنا العام 2009 من مفاجآت؟ كما كانت الحال دوماً، سوف يحمل لنا ما لا يمكن التنبؤ به أو توقعه ـ فقد يشهد العالم عملاً إرهابياً فظيعاً أو قراراً طائشاً يتخذه زعيم وطني. ولكن القسم الأعظم مما قد يحدث غداً سوف يكون نتيجة للتاريخ.
    Die einzige Sache, die er nicht in Betracht ziehen konnte, war die unvorhersehbare Natur seines zukünftigen Attentäters. Open Subtitles الشيء الذي لم يحسب حسابه هو الطبيعة الغير متوقعة لقاتله المزعوم
    Aber hey, Sheriff, wenn du gerne das Versuchskaninchen in einer experimentellen Studie sein willst, die seltsame, unvorhersehbare Magie beinhaltet... Open Subtitles ولكن مهلا، شريف، إذا كنت تريد أن تكون خنزير غينيا في التجريبية دراسة شملت غريب، لا يمكن التنبؤ بها السحر...
    Ich treffe unvorhersehbare Entscheidungen. Open Subtitles وأتخذ قرارات لا يمكن التنبؤ بها.
    Wir wissen hingegen, dass die Alternativen – zunehmende Sanktionen, militärische Schläge und möglicherweise Krieg – unvorhersehbare Konsequenzen nach sich zögen. Allein das rationale Verhalten des Westens hat überhaupt eine Chance, eine rationale Reaktion des Iran hervorzurufen. News-Commentary ليس لدينا الآن أي سبيل إلى التكهن بما إذا كان هذا المسار عملياً ما لم نجربه. ولكننا ندرك تمام الإدراك أن البدائل ـ تصعيد العقوبات، والضربات العسكرية، وربما الحرب ـ سوف تؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها. وليس للغرب أن يتوقع من إيران أي استجابة متعقلة ما لم يكن سلوكه عقلانياً في المقام الأول.
    Den nuklearen Geist zurück in die Flasche zu zwingen, ist leider so gut wie unmöglich. Die Effektivität der verfügbaren Optionen ist begrenzt, und sie alle haben potenziell unvorhersehbare politische und militärische Folgen. News-Commentary ولكن إذا ما نحينا لعبة توجيه اللوم جانباً فما الذي نستطيع أن نفعله إزاء كوريا الشمالية؟ من المؤسف أن إعادة الجني النووي إلى القمقم أمر شبه مستحيل. والحقيقة أن فعالية الخيارات المتاحة محدودة، وكل هذه الخيارات حبلى بعواقب سياسية وعسكرية لا يمكن التنبؤ بها.
    Denn die Politik hat es nicht mit passiven Objekten zu tun, wie die Physik, sondern mit aktiv Handelnden, die auf unvorhersehbare Weise reagieren. So verursachen Preiskontrollen anstelle einer Senkung der Preise häufig eine Knappheit und das Entstehen eines Schwarzmarktes, in dem kontrollierte Waren wesentlich mehr kosten. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن ما يبدو وكأنه حل واضح ومنطقي في مجال السياسات كثيراً ما يؤدي إلى عواقب غير مقصودة، لأن أهداف أي سياسة ليست غايات سلبية، كما هي الحال في الفيزياء، ولكنها وسائط نشطة تتفاعل بطرق لا يمكن التنبؤ بها. على سبيل المثال، كثيراً ما تؤدي محاولات السيطرة على الأسعار، وليس خفضها، إلى الندرة ونشوء السوق السوداء حيث ترتفع تكلفة السلع الخاضعة للسيطرة والرقابة بشكل كبير.
    und sie sitzen ganz oben auf einem sehr großen Wissensbestand und Know-how und sie verwenden dies, um dynamisch auf unvorhersehbare Anforderungen zu reagieren, und das ist sehr schwer zu automatisieren." TED وما يفعلونه هو الجلوس على قمة مجموعة كبيرة جدا من الخبرات والمعارف ويستخدمون ذلك كردة فعل للاستجابة للمطالب الغير متوقعة وهذا ما هو في غاية الصعوبة لاتمامه
    200º in der Sonne, minus 200º im Schatten Canyons mit spitzen Felsen, die Schwerkraft ist kaum einzuschätzen unvorhersehbare Eruptionen und ähnliches. Open Subtitles مئتان درجة في نور الشمس ناقص 200 في الظل وديان صخرية حادة جداً شروط الجاذبية متقلبة الإنفجارات الغير متوقعة أشياء من هذا القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more