Sie leben in Unwissenheit und Barbarei, doch wir überbringen die Wohltaten der westlichen Kultur. | Open Subtitles | شعب بربري غارق في الجهل إلى أولئك الذبن سيجلبون المنافع إلى الحضارة الغربية |
Unwissenheit ist Seligkeit, sagen sie, aber das kann ich nicht dulden." | TED | يقال بأن الجهل نعمة، لكن لا يمكنك تحمُّل أشياء كهذه." |
Aber die Illusion von Wissen kann gefährlicher als Unwissenheit sein. | TED | ولكن وهم المعرفة يمكن أن يكون أخطر من الجهل |
Die Idee, Unwissenheit vorzuprogrammieren, erscheint intuitiv wirksam. | TED | إذن فكرة البرمجة عن جهل تببدو للوهلة الأولى رهيبةً. |
Die Winde der Unwissenheit blasen uns ins Gesicht... und wir sind verloren ohne unseren König. | Open Subtitles | رمال التجاهل تلفح وجوهنا و نحن ضائعون بدون ملِكنا |
Entschuldigen Sie meine Unwissenheit, aber was ist die Sektion B? | Open Subtitles | عذراً لجهلي ، سيدي, و لكن ماهو "القسم ب"؟ |
Sehen Sie es folgendermaßen: Sehen Sie es wie ein Impfen der Kinder gegen Unwissenheit. | TED | إذاً فكروا فيها بهذه الطريقة فكروا فيها بتحصين الأطفال من الجهل. |
Man muss mehr als Unwissenheit haben, um eine echte Hexe zu fangen. | Open Subtitles | يحريّ أن يكون لديكِ أكثر من الجهل لتتمكنّي من كيّد ساحرة حقيقية. |
Denn das Licht steht für die Weisheit, die das Dunkel der Unwissenheit aufhebt... und die Umnachtung des Geistes verjagt. | Open Subtitles | الضوء يعني الحكمة التي قضت على ظلام الجهل. جهل العقل. |
Es ist eine totale Illusion, aber anscheinend wird sie mit ihrer Unwissenheit etwas Glückseligkeit finden. | Open Subtitles | انه وهم كامل لكن من الواضح انها ستأخذ بعض الجهل مع نعمتها |
Auch wenn ich nichts so verabscheue wie Unwissenheit, glaube ich, dass in manchen Fällen | Open Subtitles | بينما أنا لا أمٌقت شئ عدا الجهل المتعمّد إلا أننى بدأت أنه فى بعض الأمور |
Sie hatten eine lange Reise aus dem Sumpf der Unwissenheit. | Open Subtitles | إنّك قطعت رحلة بحرية طويلة من أعمق مياه الجهل المبارك، |
Unwissenheit und Analphabetismus grassieren in den unteren Schichten. | Open Subtitles | الجهل والأمية مستشرية في الطبقات الدنيا |
Ich meine, ja, das hast du, und das war mies, aber... für eine kurze Zeit war die Unwissenheit... ein Segen. | Open Subtitles | أعني, نعم لقد فعلتي ذلك وكان سيئاً ولكن لمهله, كان الجهل نعمه |
Nicht nötig. Unwissenheit ist kein Segen. Zumindest nicht für mich. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الجهل نعمة على أي حال، ليس بالنسبة إليّ |
Wortwörtlich der Übergang von Unwissenheit zu Wissen, das ist Anagnorisis, | TED | حرفيا، الانتقال من الجهل إلى المعرفة anagnorisis |
Wenn Unwissenheit ein Segen ist, muss Down-Syndrom Euphorie bedeuten. | Open Subtitles | إذا كان التجاهل نعمة فسيكون التوحد عندها نشوة |
Und ich schäme mich für meine Unwissenheit. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة, انا خجلة لجهلي |
Und ich werde mit Ihnen meine Unwissenheit zum Thema teilen. | TED | وما سأقوم به هو مشاركتكم جهلي بهذا الموضوع. |
Hannah... du machst mit deiner dir angeborenen Arroganz und deiner seit Langem bekannten Unwissenheit über die jüdischen Dinge aus einer Gerichtsverhandlung eine Abhandlung in Philosophie. | Open Subtitles | ..حنة مع هذا الغرور الذي لديك ومع جهلك المعروف منذ زمن عن المسائل اليهودية, قمتِ بتحويل المحاكمة |
Aberglaube nennen die Unwissenden ihre Unwissenheit. | Open Subtitles | الخرافات هي الاسم الذي يطلقه الجهلة على جهلهم. |
Sie legten ihre Prioritäten für das neue Jahrhundert fest: "Kampf um die Entwicklung aller Völker der Welt, Kampf gegen Armut, Unwissenheit und Krankheit, Kampf gegen Ungerechtigkeit, Kampf gegen Gewalt, Terror und Kriminalität und Kampf gegen die Schädigung und Zerstörung unserer gemeinsamen Heimat". | UN | وحددوا أولوياتهم للقرن الجديد فيما يلي: “الكفاح من أجل التنمية لجميع شعوب العالم؛ ومكافحة الفقر والجهل والمرض؛ ومناهضة الظلم؛ ومحاربة العنف والإرهاب والجريمة؛ والحيلولة دون تدهور بيتنا المشترك وتدميره”. |