"unwissenheit" - Translation from German to Arabic

    • الجهل
        
    • جهل
        
    • التجاهل
        
    • لجهلي
        
    • جهلي
        
    • جهلك
        
    • جهلهم
        
    • دون تدهور
        
    Sie leben in Unwissenheit und Barbarei, doch wir überbringen die Wohltaten der westlichen Kultur. Open Subtitles شعب بربري غارق في الجهل إلى أولئك الذبن سيجلبون المنافع إلى الحضارة الغربية
    Unwissenheit ist Seligkeit, sagen sie, aber das kann ich nicht dulden." TED يقال بأن الجهل نعمة، لكن لا يمكنك تحمُّل أشياء كهذه."
    Aber die Illusion von Wissen kann gefährlicher als Unwissenheit sein. TED ولكن وهم المعرفة يمكن أن يكون أخطر من الجهل
    Die Idee, Unwissenheit vorzuprogrammieren, erscheint intuitiv wirksam. TED إذن فكرة البرمجة عن جهل تببدو للوهلة الأولى رهيبةً.
    Die Winde der Unwissenheit blasen uns ins Gesicht... und wir sind verloren ohne unseren König. Open Subtitles رمال التجاهل تلفح وجوهنا و نحن ضائعون بدون ملِكنا
    Entschuldigen Sie meine Unwissenheit, aber was ist die Sektion B? Open Subtitles عذراً لجهلي ، سيدي, و لكن ماهو "القسم ب"؟
    Sehen Sie es folgendermaßen: Sehen Sie es wie ein Impfen der Kinder gegen Unwissenheit. TED إذاً فكروا فيها بهذه الطريقة فكروا فيها بتحصين الأطفال من الجهل.
    Man muss mehr als Unwissenheit haben, um eine echte Hexe zu fangen. Open Subtitles يحريّ أن يكون لديكِ أكثر من الجهل لتتمكنّي من كيّد ساحرة حقيقية.
    Denn das Licht steht für die Weisheit, die das Dunkel der Unwissenheit aufhebt... und die Umnachtung des Geistes verjagt. Open Subtitles الضوء يعني الحكمة التي قضت على ظلام الجهل. جهل العقل.
    Es ist eine totale Illusion, aber anscheinend wird sie mit ihrer Unwissenheit etwas Glückseligkeit finden. Open Subtitles انه وهم كامل لكن من الواضح انها ستأخذ بعض الجهل مع نعمتها
    Auch wenn ich nichts so verabscheue wie Unwissenheit, glaube ich, dass in manchen Fällen Open Subtitles بينما أنا لا أمٌقت شئ عدا الجهل المتعمّد إلا أننى بدأت أنه فى بعض الأمور
    Sie hatten eine lange Reise aus dem Sumpf der Unwissenheit. Open Subtitles إنّك قطعت رحلة بحرية طويلة من أعمق مياه الجهل المبارك،
    Unwissenheit und Analphabetismus grassieren in den unteren Schichten. Open Subtitles ‫الجهل والأمية ‫مستشرية في الطبقات الدنيا
    Ich meine, ja, das hast du, und das war mies, aber... für eine kurze Zeit war die Unwissenheit... ein Segen. Open Subtitles أعني, نعم لقد فعلتي ذلك وكان سيئاً ولكن لمهله, كان الجهل نعمه
    Nicht nötig. Unwissenheit ist kein Segen. Zumindest nicht für mich. Open Subtitles لا أعتقد أن الجهل نعمة على أي حال، ليس بالنسبة إليّ
    Wortwörtlich der Übergang von Unwissenheit zu Wissen, das ist Anagnorisis, TED حرفيا، الانتقال من الجهل إلى المعرفة anagnorisis
    Wenn Unwissenheit ein Segen ist, muss Down-Syndrom Euphorie bedeuten. Open Subtitles إذا كان التجاهل نعمة فسيكون التوحد عندها نشوة
    Und ich schäme mich für meine Unwissenheit. Open Subtitles ولكن في الحقيقة, انا خجلة لجهلي
    Und ich werde mit Ihnen meine Unwissenheit zum Thema teilen. TED وما سأقوم به هو مشاركتكم جهلي بهذا الموضوع.
    Hannah... du machst mit deiner dir angeborenen Arroganz und deiner seit Langem bekannten Unwissenheit über die jüdischen Dinge aus einer Gerichtsverhandlung eine Abhandlung in Philosophie. Open Subtitles ..حنة مع هذا الغرور الذي لديك ومع جهلك المعروف منذ زمن عن المسائل اليهودية, قمتِ بتحويل المحاكمة
    Aberglaube nennen die Unwissenden ihre Unwissenheit. Open Subtitles الخرافات هي الاسم الذي يطلقه الجهلة على جهلهم.
    Sie legten ihre Prioritäten für das neue Jahrhundert fest: "Kampf um die Entwicklung aller Völker der Welt, Kampf gegen Armut, Unwissenheit und Krankheit, Kampf gegen Ungerechtigkeit, Kampf gegen Gewalt, Terror und Kriminalität und Kampf gegen die Schädigung und Zerstörung unserer gemeinsamen Heimat". UN وحددوا أولوياتهم للقرن الجديد فيما يلي: “الكفاح من أجل التنمية لجميع شعوب العالم؛ ومكافحة الفقر والجهل والمرض؛ ومناهضة الظلم؛ ومحاربة العنف والإرهاب والجريمة؛ والحيلولة دون تدهور بيتنا المشترك وتدميره”.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more