"urteilsvermögen" - Translation from German to Arabic

    • الحكم
        
    • حكمك
        
    • حكم
        
    • حكمي
        
    • حُكمك
        
    • أحكامك
        
    • قراراتك
        
    • تقديرك
        
    • حكمتك
        
    • حكمه
        
    • حُكم
        
    • حكماً
        
    • للحكم
        
    • حُكمِكَ
        
    • حكمكِ
        
    Wir hatten Kondome in allen Kühlschränken in den Hotels und Schulen, denn Alkohol beeinträchtigt das Urteilsvermögen. TED لقد وضعنا الواقيات الذكرية في الثلاجات في الفنادق وفي المدارس لان الكحول تؤثر على الحكم
    Und solche Fehler passieren nicht nur, wenn es um unser Urteilsvermögen geht. TED والأخطاء المنهجية لا تظهر فقط في مسائل الحكم البشري.
    Nein, aber was ich spüre, ist, dass vielleicht dein Faible für Richard dein Urteilsvermögen etwas beeinträchtigt. Open Subtitles لا ، لكن ما أشعر به أن إنجذابكِ لهذا الرجل ريتشارد يؤثر على صحة حكمك
    Nur weil man schlau und hübsch ist heißt das nicht, dass man ein gutes Urteilsvermögen hat. Open Subtitles حسناً، بكونكِ ذكيّة وجميلة فلا يعني أنّ لديكِ حكم جيّد
    Glaubst du mein Urteilsvermögen ist von den Freunden des Bürgermeisters beeinträchtigt? Open Subtitles هل تعتقد أن حكمي قد تم من قبل أصدقاء المحافظ؟
    Nein, sie brüllte, was du tatest. Dein Urteilsvermögen ist gemindert. Open Subtitles المعذرة، لقد صرخت بما فعلت حُكمك ضعيف جداً
    Immer wieder bewiesen Hammond und das SG-1 schlechtes Urteilsvermögen. Open Subtitles لمرة وأخرى , جنرال هاموند و إس جي سي 1 لديهم الإثبات لسوء الحكم
    Ihr persönliches Leben mit dem beruflichen vermischt haben, zeigt einen alarmierenden Mangel an Urteilsvermögen und moralischer Integrität. Open Subtitles الخلط بين الحياة الشخصية والحياة العملية يزعجني فقدان الحكم والسلامة الأخلاقية
    Aber Wut verschleiert das Urteilsvermögen,... und bringt uns dazu Dinge zu tun die wir am Ende bereuen. Open Subtitles لكن الغضب يغطي على الحكم ويجعلنا نفعل أشياء تنتهي بتأسفنا
    Wie kannst du sicher sein? Vielleicht haben deine Gefühle dein Urteilsvermögen getrübt. Open Subtitles ربما مشاعرك منعتك من أن تجيدي الحكم في الأمور
    Aber diese Besessenheit, den Mörder Ihres Vaters finden zu wollen, beeinträchtigt Ihr Urteilsvermögen. Open Subtitles لكن هذا الهوس بالكشف عن قاتل أبيك يؤثر على حكمك على الأمور
    Keiner bezweifelt Sein Talent, nur Sein Urteilsvermögen über Literatur. Open Subtitles لا أحد يشكك في موهبتك حكمك الأدبي هو موضوع السؤال.
    Ihr Interesse am 20. Jahrhundert beeinträchtigt Ihr Urteilsvermögen. Open Subtitles افتنانك بالقرن العشرين يبدو أنه يؤثر على حكمك.
    Ich suche einen mit schlechtem Urteilsvermögen und akutem Geldmangel. Open Subtitles من أبحث عنه ربما يكون لديه حكم خاطىء بالاستخدام أو يُعاني من جني المال.
    Und zweitens, selbst wenn du recht hast, es gibt keinen Grund zu glauben, dass House's medizinisches Urteilsvermögen gestört ist. Open Subtitles و ثانيا حتى ان كنت محقة فلا يوجد سبب للاعتقاد ان حكم هاوس الطبي أصبح ضعيفا
    Schau, wenn du mir einen Vortrag über mein schlechtes Urteilsvermögen halten willst, ich muss das nicht hören. Open Subtitles إسمع، إذا كنت ستقدّم لي محاضرة عن حكمي السيئ، فلا أريد سماع ذلك.
    Diese Vatergeschichte darf nicht Ihr Urteilsvermögen trüben. Open Subtitles لا تسمح لمشاكل الأبوة الخاصة بك أن تُؤثر على حُكمك لا ، لا ، لا ، أنا أتفهم ببساطة كيف يبدو أمر
    Ihre Persönlichkeit, ihr Urteilsvermögen und die Art, wie Sie die Welt sehen, all diese Dinge werden demnächst beeinträchtigt. Open Subtitles شخصيتك , أحكامك نظرتك للعالم كل هذه الأشياء سوف تنكشف
    Es kann auch Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen, zu Verwirrung und Orientierungslosigkeit führen. Open Subtitles ممكن أيضاً أن يؤثر على قراراتك و يسبب لك التشويش التظليل
    Sie haben das Studio Millionen gekostet durch Ihr mangelndes Urteilsvermögen. Open Subtitles لكن سوء تقديرك للأمور كلف هذه الشركة الملايين
    Beruhige dich. Sie will an dich rankommen. Lass deine Emotionen nicht dein Urteilsvermögen trüben. Open Subtitles هوّني عليكِ، إنّها تؤثّر بكِ لا تدعي مشاعرك تضلّل حكمتك
    ließ Spitzel wie den für sich arbeiten. Sein Urteilsvermögen stinkt. Open Subtitles لديه مثل تلك الرجال يعملون لحسابه , حكمه خائب
    Und wenn Sie damit nicht klarkommen, dass wir den Käufer informieren, dass wir den Verkauf beurteilen, dann frage ich mich, wessen Urteilsvermögen wirklich getrübt ist. Open Subtitles إذا كنتِ لا تستطيعين تحمّل إعلامنا ،للشّاري أنّنا نقيّم هذه البيعة فذلك يدفعني للتّشكيك فيمن منّا لديه حُكم غير واضح
    An diesem Buch wird sehr deutlich, dass du, was mich betrifft, kein gutes Urteilsvermögen hast. Open Subtitles أعتقد أن هذا الكتاب يوّضح أن الأمر عندما يتعلّق بي، لا تصدرين حكماً جيداً، إنظري إلى الفصل الثالث
    Nun, wenn sie denken es fehlt ihr an Urteilsvermögen, dann helfen Sie ihr. Open Subtitles حسنا, إذا كنتِ تظنين أنها تفتقر للحكم السليم, فساعديها.
    Dass deine Gefühle und deine Ansichten dein Urteilsvermögen trüben. Open Subtitles لأنمَشاعركَ,ومُعتقداتِكَ, تُغطيّ علي حُكمِكَ.
    Denken Sie, dass Alkohol... Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigt hat? Open Subtitles هل تعتقدين أنَّ الكحول تشكّل خطراً على حكمكِ في هذه الأمور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more