"verantwortungsvolle" - Translation from German to Arabic

    • مسؤولة
        
    • مسؤولية
        
    • بالمسؤولية
        
    • المسؤول
        
    • المسؤولة
        
    • مسؤول
        
    • مسئولة
        
    Ich konnte das nicht so stehenlassen und mich als verantwortungsvolle Historikerin betrachten. TED لم أستطع الخضوع لذلك وأنا أعتبر نفسي مؤرخة مسؤولة.
    Ich dachte ihr beigebracht zu haben,wie man gute und verantwortungsvolle Entscheidungen trifft. Open Subtitles علىّ تعليمها كيف تأخذ قرارات جيدة و مسؤولة
    Erklärt irgendeine Geschichte, warum zwei verantwortungsvolle Eltern, ihrem Kind erlauben sollten, in einer Badezimmereinrichtung zu schlafen? Open Subtitles لايغطي أي قصة تلفيقية توضح مسؤولية الوالدين الذين سمحو لأبنهم النوم في حوض .. ؟
    Ich versuche, eine verantwortungsvolle, junge Erwachsene zu sein. Open Subtitles أنا أحاول أن اكون شابه راشده ذات مسؤولية
    verantwortungsvolle Fischerei im Meeresökosystem UN تاسعا صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    Also tat ich das einzig verantwortungsvolle. Open Subtitles لذا أنا عملت الشيء المسؤول الوحيد الذيأنايمكنأن.
    verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung. UN فالسيادة المسؤولة تقوم على سياسة الإدماج لا الاستبعاد.
    Sie kann grundlegende Prinzipien und Normen ausarbeiten sowie eine verantwortungsvolle und anhaltende internationale Unterstützung einzelstaatlicher Bemühungen erleichtern. UN وباستطاعتها بلورة مبادئ ومعايير أساسية وتيسير تقديم دعم دولي مسؤول ومتواصل للجهود الوطنية.
    Und ich glaube, man kann nicht auf eine verantwortungsvolle Weise seine Kinder mit Lipitor oder etwas in dieser Art behandeln. TED و لا أعرف عن طريقة مسئولة يتبعها أحدهم معطياً أبنائه أدوية من مخزونهم الخاص من ال"ليبيتور" أو ما يشابهه.
    Hör mal, ich habe hier eine verantwortungsvolle Aufgabe zu erledigen. Open Subtitles نظرة، وأنا حصلت على القيام مسؤولة عن شيء هنا.
    Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, um Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass es seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger zu versichern, dass Irak seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Wir erkennen an, dass der Fonds eine wichtige Rolle dabei spielt, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass Irak seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise für das irakische Volk verwaltet. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    Da war er gut drin. Eine verantwortungsvolle Position. Open Subtitles لقد كان بارعاً بذلك فهذه وظيفة تتطلب مسؤولية
    Ich denke, wir können einen Weg auf eine reife und verantwortungsvolle Weise finden. Open Subtitles اعتقد اننا نستطيع ايجاد طريقة لحل هذا الامر بنضج و مسؤولية
    verantwortungsvolle Fischerei im Meeresökosystem UN عاشرا صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    verantwortungsvolle Fischerei im Meeresökosystem UN صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري
    Die gute Nachricht ist, verantwortungsvolle Journalisten sind leicht zu vereinnahmen. Open Subtitles الخبر الجيد أن الصحفي المسؤول يمكن كسبه بسهولة
    Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind. UN والسياسة الضريبية السليمة والإنفاق الاجتماعي المسؤول والنظام المالي التنافسي الذي يعمل بكفاءة هي عناصر الإدارة الرشيدة ذات الأهمية الحاسمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele. UN وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ تلزم الموقعين صراحة بالإدارة المسؤولة والمنصفة لموارد الأرض في إطار جهد أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ich tue mein Bestes, sie davon zu überzeugen, das elektrische Versorgungsnetz nicht zu den 35 Prozent der Menschen, die keinen Zugang haben, zu verlegen, sondern dies mit sauberer Energie zu tun, verantwortungsvolle Aufforstungsprojekte zu haben. Die Ruander sind interessanterweise recht gut darin, Herr Wilson, ihren Oberboden zu erhalten. TED أبذل قصارى جهدي لإقناعهم بتشغيل شبكة الكهرباء لل 35 في المائة من الناس الذين ليس لديهم كهرباء، لكن ليفعلوها بطاقة نظيفة، لإقامة مشاريع التشجير المسؤولة. الروانديون، من المثير للاهتمام كانوا جيدين للغاية، السيد ويلسون في الحفاظ على تربتهم السطحية.
    Eine schwere Entscheidung, Sir, aber eine, die jeder verantwortungsvolle Captain angesichts der neuen Umstände machen muss. Open Subtitles خيار صعب يا سيدي، ولكن يجب أن يتخذه كل قبطان مسؤول نظراً للظروف المتغيرة.
    Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten. UN وممارسة هذه السلطة بشكل مسؤول هو التزام هام، تساعد فيه الأمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو وإدارة شؤون الإعلام، بشكل منتظم.
    Du hast 5 Minuten zum Duschen, nüchtern werden und wieder die verantwortungsvolle Nervensäge zu sein, die du bist, seit wir eingezogen sind. Open Subtitles لديكِ 5 دقائق لتستحمِ فيها. -يجب أن تكونى مسئولة فى تصرفاتك ، أذهبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more