Es tut mir leid, Madam Kanzlerin, aber ich habe gestern über die Hälfte meiner verbliebenen Leute verloren, das sind viermal so viele, wie seit der Landung insgesamt. | Open Subtitles | أنا آسف أيتها الحاكمة ولكني خسرت أكثر من نصف من قومي المتبقين بالأمس وضعهم أربع مرات منذ هبطنا هنا |
Sie fliegen zu einem Internet-Café und schicken den verbliebenen Meisterbauern eine E-Mail, dass sie sich mit uns im Wolkenkuckucksheim treffen sollen. | Open Subtitles | وستذهب إلى مقهى للإنترنت وتبعث رسائل الكترونية إلى المتبقين من المعماريون الذين سيقابلوننا في العالم الخفي في ارض كوكو السحابية |
Sie fliegen zu einem Internet-Café und schicken den verbliebenen Meisterbauern eine E-Mail, dass sie sich mit uns im Wolkenkuckucksheim treffen sollen. | Open Subtitles | وستذهب إلى مقهى للإنترنت وتبعث رسائل الكترونية إلى المتبقين من المعماريون الذين سيقابلوننا في العالم الخفي في ارض كوكو السحابية |
Die verbliebenen zehn Frauen fahren im morgigen Death Race als Navigatorinnen mit. | Open Subtitles | تبقى 10 نساء اللائي سيتنافسن كمساعدات في سباق الموت ليوم الغد. |
Mit ihren verbliebenen Geldern brachten sie eine kleine Gruppe Frauen an den Ort der Friedensgespräche, und sie umzingelten das Gebäude. | TED | بما تبقى من مواردهم, أخذن مجموعة من السيدات إلى ساحة المحادثات و أحاطوا المبنى |
Wir haben eine der größten verbliebenen Thunfisch-Industrien der Welt. | TED | لدينا واحدة من أكبر صناعات سمك التونة المتبقية في العالم |
Würden Sie Ihre verbliebenen 20 Dollar für eine Eintrittskarte ausgeben? | TED | هل ستقوم بإنفاق العشرين دولار المتبقية في شراء التذكرة؟ |
Die paar verbliebenen Pflanzen werden dahinraffen. | Open Subtitles | نصف أهل البلدة لن ينجو من هذا البرد، والمحاصيل القليلة الباقية لدينا ستتلف. |
Aidid wartet, bis die Marines abgezogen sind und erklärt der im Lande verbliebenen UN-Friedenstruppe den Krieg. | Open Subtitles | عديد) انتظر إلى أن انسحبت القوات وشن حرباً) شعواء على الجنود المتبقيين من جنود حفظ السلام |
Auszubildender Vasquez, Sie kennen Mirandas Plan nicht, was machen Sie mit den verbliebenen Agenten? | Open Subtitles | أيتها المتدربة (فاسكيز)، أنت (لا تعرفين خطة (ميراندا ماذا ستفعلي بالعملاء المتبقين لديك؟ |
Japan hat eine zweiwöchige Frist bekommen, um die verbliebenen Einwohner zu evakuieren. | Open Subtitles | اعطيت اليابان اسبوعين فترة سماح من أجل... إخلاء المقيمين المتبقين |
Die verbliebenen Großkatzen beschränken sich nun auf kleine, isolierte Grüppchen, was zu Inzuchtverhalten führt, wodurch die Resistenz gegen Krankheiten erheblich vermindert. | Open Subtitles | ما تبقى من القطط الكبيرة أصبح متركزا في مجموعات صغيرة و قليلة مما يؤدي إلى زواج الأقارب مما يضعف مقاومتهم للمرض |
Ich will meinen verbliebenen Clan holen und schauen, ob du etwas brauchst. | Open Subtitles | جئت لأجمع ما تبقى من عشيرتي، ورؤية إن كنت بحاجة إلى أي شيء. |
Was ist da unten? Nichts. Das sind die einzig verbliebenen Aufzeich- nungen. | Open Subtitles | هذه هي السجلاّت الوحيدة المتبقية لقد دفن المجمّع بأكمله |
Die verbliebenen Karten im Stapel sind vier Feuerwaffen, ein Troll, zwei Oger und der Juwel von Osiris. | Open Subtitles | البطاقات المتبقية هي أربعة أسلحة نارية, قزم جبار, غولان و جوهرة أوزيريس |
Bitte iss meine verbliebenen Zehen nicht. | Open Subtitles | رجاءً لا تأكل الأصابع الباقية في قدمي |
Machen Sie die beiden verbliebenen Jaeger wieder funktionstüchtig. | Open Subtitles | أريد للـ(ياغر) المتبقيين أن يعودا إلى كامل طاقتهما |