"verbunden sind" - Translation from German to Arabic

    • مرتبطة
        
    • بعضها
        
    • تتصل
        
    • متصلين
        
    • متواصلين
        
    • مرتبطان
        
    • ترابطنا
        
    • مرتبطون
        
    • مترابطان
        
    • متصلان
        
    • في ارتباط
        
    • من أشكال التعصّب
        
    • مترابطة
        
    • متصلة
        
    • متصلون
        
    Wir wollten das tun, um zu erkennen, wie sie miteinander verbunden sind. TED وكنا نريد القيام بذلك حتى يمكن أن نرى كيف أنها مرتبطة مع بعضها البعض.
    Sagen wir mal so, Ihre Frau ist der gemeinsame Nenner... in einer Reihe von Vorfällen, die alle mit dem Präsidenten verbunden sind. Open Subtitles دعنا فقط نقول أن زوجتك قاسم مشترك، في مجموعة من المصادفات والتي تتصل جميعها بالرئيس
    Findet heraus, ob diese drei Personen auf irgendeine Art miteinander verbunden sind. Open Subtitles وإبحثو ان كان هؤلاء الثلاثه متصلين بطريقة ما مع بعضهم البعض
    Solange wir verbunden sind, wird sein Verstand unterdrückt. Open Subtitles لا، إن وعيه مكبوت ما دمنا متواصلين
    Ich möchte etwas darüber sagen, wie Verständnis und Perspektivenwechsel miteinander verbunden sind. TED لذا ما أهدف له هو أن أقول شيئاً حول كيف أن الفهم وتغيير منظورك مرتبطان.
    Jeder Gegenstand, den du siehst, wird durch neuronale Ensembles kodiert, die damit verbunden sind, durch Neuronen, die durch ihre synchrone Aktivität miteinander verkabelt sind. TED في الحقيقة، كل شيء رأيته يُرمَّز بمجموعة عصبية مرتبطة به، التي هي خلايا عصبية مرتبطة معاً بواسطة الإطلاق المتزامن.
    Je mehr man darüber redet, desto klarer wird, dass die Probleme miteinander verbunden sind, weil wir alle miteinander verbunden sind. TED كلما تكلمنا عن الأشياء، كلما علمنا أن القضايا مرتبطة لأننا متصلون.
    Oder wie unsere Opfer verbunden sind außer durch den Vorfall in dieser Nacht. Open Subtitles أو كيف أنّ الضحايا مرتبطة بغير تلكَ الأحداث من تلك الليلة
    Kein Einzelbild des Filmes verändert sich oder beinhaltet den Verlauf der Zeit, aber es ist eine Eigenschaft, die dadurch entsteht, wie die Bilder miteinander verbunden sind. TED لا يتغير إطار واحد في الفلم أو يحتوي على تغير الزمن، ولكنها خاصية تأتي من كيف تلتصق القطع مع بعضها.
    Wir sprechen hier von Verkehrsstaus, manchmal auch von Umleitungen, manchmal auch einfach Problemen damit, wie die Dinge verbunden sind und wie das Gehirn funktioniert. TED نتحدث هنا عن الإختناقات المرورية، أو شيء من التحويلات، أو أحياناً مشاكل فقط في الطريقة التي تتصل بها الأشياء والطريقة التي يعمل بها الدماغ.
    Die Bugstrahler sind zwei große Räder, die durch eine kleine Welle verbunden sind. Open Subtitles دافعات القوس هما عجلتين كبيرتين متصلين بواسطة قضيب صغير.
    Aber es zeigt dass wir verbunden sind, unter den vielen System des Planeten, mit den drei groβen Systemen, mit Klimawandel, Ozonschwund in der Stratosphäre und Ozeanversauerung - den drei groβen Systemen, der wissenschaftliche Beweis von groβzügigen Schwellenwerten in den Paläo-Aufzeichnungen der Geschichte des Planeten. TED و لكن هذا يُظهر أننا متداخلين مع عدة أنظمة أخرى على الكوكب، متواصلين مع الأنظمة الثلاثة الكبرى، تغيرات المناخ، ثقب الأوزون و حمضية المحيطات وهي الأنظمة الثلاثة الكبرى، التي نجد أدلة علمية على أن لها حدود واسعة المدى، في سجلات الرصد التاريخية للكوكب.
    Du hattest das Gefühl, dass wir beide miteinander verbunden sind. Open Subtitles كل ما كلانا شعر به هو أننا مرتبطان ببعضنا
    Durch die Liebe spüren wir, wie eng wir mit allem und allen verbunden sind. Open Subtitles لانه , من خلال الحب نحن نشعر بقوة ترابطنا لكل شئ , وكل شخص
    Zu wissen, dass eine Vernetzung des Universums besteht,... dass wir alle auf seiner fundamentalsten Ebene, mit dem Universum vernetzt und verbunden sind... ist, denke ich, ebenso gut eine Erklärung für die Spiritualität wie sie existiert. Open Subtitles بمعرفة ذلك الترابط الداخلي للكون.. إننا كلنا مترابطون و بأننا مرتبطون أيضاً بالكون.. بمستواه القاعدي..
    Nun, könnte es scheinen, dass diese zwei Ereignisse verbunden sind? Open Subtitles الآن , هل يبدو وكأن هذان الحدثان مترابطان ؟
    Natürlich wurde die Lektion daraus bereits von Freud ausgeführt, dass nämlich das Überich und das Es stark miteinander verbunden sind. Open Subtitles بالطبع، الدرس هنا... الدرس القديم الذي شرحه فرويد بالفعل الأنا العليا والهو في أعماقهما متصلان
    Wir werden sie dann eher als Teil eines produktiven, biologischen Systems ansehen, dem sie zwangsläufig gehören und mit dem sie symbiotisch verbunden sind. TED سنستطيع أن نراهم كهذه كجزء من النظام العضوي المنتج الذي هم حتماً جزء منه في ارتباط عضوي
    h) Schritte unternehmen, um in ihre einzelstaatlichen Verbrechensverhütungsstrategien Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung von Verbrechen aufzunehmen, die mit Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängenden Formen der Intoleranz verbunden sind. UN (ح) القيام بخطوات لكي تجسد في استراتيجياتها الوطنية بشأن منع الجريمة تدابير ترمي إلى منع ومكافحة الجريمة المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب.
    Weil wir in sozialen Netzwerken miteinander verbunden sind, wissen wir, dass es einfach ist, mit wenig Platz viel Vergnügen zu schaffen. TED كما نعلم أيضاً، لأننا شبكات إجتماعية مترابطة أنه ليس سهلاً صنع البهجة في مكان صغير واحد
    In der Tat gibt es all die Dinge wie Überzeugungen, Begehren, Empfindungen, Erfahrungen, die miteinander verbunden sind und nur das seid ihr. TED وبالتالي فهناك كل هذه الأشياء، مثل المعتقدات والرغبات والأحاسيس والخبرات، وكلها متصلة ببعضها البعض، وهذا هو أنت.
    Das heißt nicht, dass wir immer mit allen verbunden sind, sondern dass wir uns jederzeit mit jeder beliebigen Person in Verbindung setzen können. TED وهو لا يعني اننا متصلون مع الجميع .. بل انه يعني اننا نستطيع ان نتصل مع من نريد في اي وقت نريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more