Mein Vater und Eli sprachen mich vergangenen Herbst an. | Open Subtitles | نصحني بهذا "إيلاي" وأبي في الخريف الماضي |
SAN FRANCISCO: Im vergangenen Herbst schickten Bill und Melinda Gates Schockwellen durch weltweite medizinische Gemeinschaft, als sie das kühne Ziel bekannt gaben, die menschliche Malaria vom Gesicht des Planeten zu tilgen. | News-Commentary | سان فرانسيسكو ـ في الخريف الماضي أرسل بِل و ميليندا غيتس موجات من الصدمة عبر دوائر الصحة العالمية حين أعلنا عن هدفهما الجريء باستئصال الملاريا من على وجه كوكب الأرض. وآنذاك أكدا أن أي شيء أقل من ذلك لن يكون كافياً. |
Im vergangenen Herbst ließ Lukaschenko die Begrenzung der Präsidentschaft auf zwei aufeinander folgende Amtszeiten in einem Scheinreferendum abschaffen und hatte so den ersten Schritt zur Verlängerung seiner Herrschaft über das Jahr 2006 hinaus – wenn seine derzeitige Amtszeit abläuft – geschafft. | News-Commentary | في الخريف الماضي نجح لوكاشينكا بواسطة استفتاء مزيف في أن يشطب من الدستور المادة الخاصة بتحديد مدة الرئاسة بفترتين متعاقبتين فقط، وبهذا قطع الخطوة الأولى نحو تمديد حكمه للبلاد إلى ما بعد عام 2006 حيث من المفترض أن تنتهي فترة ولايته الحالية. |
Im vergangenen Herbst habe ich der Versammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Sachstandsbericht (A/58/351) sowie eine Reihe ergänzender Berichte zu spezifischen Reformvorschlägen vorgelegt. | UN | وقد قدمت في الخريف الماضي تقريرا مرحليا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/351)، إلى جانب عدد من التقارير الفرعية عن اقتراحات محددة للإصلاح. |
BERLIN – Als die Europäische Union 1997 ihren ersten Wachstums- und Beschäftigungsgipfel abhielt, betrug die EU-weite Arbeitslosigkeit 11%. Bei ihrem neuerlichen Gipfeltreffen im vergangenen Herbst schien sich nicht viel verändert zu haben. | News-Commentary | برلين- عندما عقد الاتحاد الاوروبي قمته الاولى المتعلقة بالنمو والوظائف سنة 1977 ،وصلت نسبة البطالة على مستوى الاتحاد الاوروبي الى 11% وفي الخريف الماضي عندما عقدت قمه اخرى لم يبدو انه قد تغير الكثير فالبطالة في منطقة اليورو كانت 11،5%- وهي اعلى من النسبة المنخفضة التي وصلت اليها والبالغه 6،8% في الربع الاول من سنة 2008. |