So lang Sie leben, können Sie vergeben und kann Ihnen vergeben werden. | Open Subtitles | طالما أنك على قيد الحياة فإنه يمكنك أن تغفر ويغفر لك |
Pascal kam nicht nur zu der Überzeugung, dass die Liebe und Gnade Gottes unseren Einklang mit uns selbst wiederherstellen können, sondern er glaubte auch, dass ihm seine eigenen Sünden und Fehler vergeben werden konnten und dass er bei seinem Tod zu einem Ort kommen werde, der sich Himmel nannte. | TED | لم يقتصر إيمان باسكال على قدرة حب الله ورحمته على أن تعيد الوئام بيننا لكنه آمن أيضا أن ذنوبه وخطاياه يمكن أن تغفر وأنه عندما يموت سيذهب إلى مكان يدعى الجنة |
Wünschst du, deine Sünden zu gestehen, auf daß sie dir vergeben werden? | Open Subtitles | أتود أن تعترف بآثامك، والتي قد تغفر لك؟ |
Wenn Priester, die in seinem Namen handeln sollen, etwas vergeben, was niemals vergeben werden darf? | Open Subtitles | عندما نجد الرهبان الذين يمثلونه ويعملون باسمه يكفرون الخطايا التى لا تغتفر ابدا ؟ |
Es gibt keine Sünde, die nicht vergeben werden kann. | Open Subtitles | ،أخي العزيز" لا توجد خطيئة لا تغتفر |
Dir kann vergeben werden... vielleicht kann unser himmlische Vater dir vergeben, was du getan hast. | Open Subtitles | قد نسامحك... قد يغفر لك الرب لما فعلت لكن من انت .. |
Wenn mir vergeben werden könnte... dann wäre das echt... | Open Subtitles | إذا أمكن أن تغفر لي ..سيكون ذلك |
Tut nichts als Buße und Eure Sünden mögen vergeben werden. | Open Subtitles | لكن تب و خطاياك ربما تغفر |