Was er mit dem Blut vorhat, ist lächerlich banal, Verglichen damit, was ich damit getan hätte. | Open Subtitles | ما هو سيفعل هذا الدم يكون للمشاة بالمقارنة مع ما ينبغي أن نفعله |
Verglichen damit hat die Schiefergasproduktion in den USA schätzungsweise 600.000 neue Stellen geschaffen, die etwa 100 Milliarden Dollar zum BIP und fast 20 Milliarden zu den öffentlichen Einkünften beitragen. | News-Commentary | بالمقارنة فإن غاز الزيت الصخري في الولايات المتحدة الامريكية قد خلق ما يقارب 600 الف وظيفة تجني حوالي100 بليون دولار امريكي من الناتج المحلي الاجمالي المضاف وحوالي 20 بليون دولار امريكي من الايرادات العامة. |
- Verglichen damit ist Nitroglyzerin... | Open Subtitles | مقارنة بهذا .... القليل من النيتروجلسرين |
Verglichen damit ist es bedeutungslos. | Open Subtitles | إن ما فعلته يُعتبر لا شىء مقارنة بهذا |
Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. | TED | لكنْ مقارنةً بذلك، ليس لدينا سوى درزينةٍ من الأدوية الموجهَة. |
Der fundamentale Wert eines Unternehmens wie Tesla ist das Ausmaß, in dem es das Aufkommen nachhaltiger Energie beschleunigt, Verglichen damit, wie es sonst dazu kommen würde. | TED | القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة، مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى. |
Verglichen damit, wen interessiert es da, dass ich ein limitiertes George Clooney Intimrasur Set gekauft habe. | Open Subtitles | ،و بالمقارنة مع ذلك من يأبه إن إشتريت نسخة محدودة الكميّة من آلات جورج كلوني) للحلاقة ؟ |
Was auch immer wie vor einer Stunde bekämpft haben, ist nichts, Verglichen damit, was diese Menschen nun machen können. | Open Subtitles | أيّـاً يكن ما استفززناه من انتقام لدى .. هؤلاء منذ ساعة , فهو لاشئ مقارنةً بما هم قادرين على فعله الأن.. |
So schön all das hier auch ist, es ist nichts, Verglichen damit, wie wir dich sehen. | Open Subtitles | بالجمال الذي يبدو عليه كل هذا .لا يعني شيئًا مقارنةً بطرقة نظرتنا لك |