Liegt es nur an mir oder verhält sich der Typ etwas verdächtig? | Open Subtitles | هل أنا فقط من يشعر أن ذلك الرجل يتصرف بشكلٍ مشبوه؟ |
Nun, in diesem Fall verhält sich dieser runde Magnet wie ein dreidimensionales Pixel in unserer Welt. Das bedeutet, dass sowohl Computer, als auch Menschen dieses Objekt überall hin bewegen können – zumindest innerhalb dieses kleinen 3D-Raumes | TED | حسنا، في هذه الحالة، هذا المغناطيس الكروي يتصرف كبكسل ثلاثي الأبعاد في فضائنا، ما يعني أن كلا من الناس والحواسيب يستطيعون تحريك هذا الجسم إلى أي مكان في حدود هذا الفضاء الثلاثي الأبعاد. |
Er verhält sich komisch. Ich glaube, Travis' Tod geht ihm sehr nahe. | Open Subtitles | إنه يتصرف بغرابة فحسب ما أظن أن موت ترافيس أثر فيه فعلاً |
Es ist harmlos, aber sein Körper verhält sich so, als wäre es ein Angreifer. | Open Subtitles | ورمٌ حميد، لكنّ جسمه يتصرّف وكأنّه تعرَّض للغزو وقد أعلنت أجسامه المضادّة الحرب عليه |
Lhr Handeln war unangemessen. So verhält sich kein angehender Kapitän. | Open Subtitles | افعالك غير ملائمة هذة ليست تصرفات متوقعة من قائد |
Aber, aus irgendeinem Grund, verhält sich diese wie ein Charakter aus Ihren Romanen. | Open Subtitles | لكن لسبب ما، يتصرف هذا كما لو أنه شخصية من كتبك |
Der Junge neben mir verhält sich unangebracht. | Open Subtitles | إن الفتى الذي يجلس بجانبي يتصرف بطريقة غير لائقة. |
Ich will nicht kindisch erscheinen, aber dein Vater verhält sich seltsam. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يجري ولكن والدك يتصرف بغرابة |
Er verhält sich etwas merkwürdig und ich bitte Sie dringend herzukommen. | Open Subtitles | انه يتصرف بغرابة حقا و أريدك ان تاتي الى هنا حقا |
Er verhält sich so, als wolle er mich nicht um sich haben. | Open Subtitles | انه يتصرف و كانه لا يريدني ان اكون متواجدة حتى |
Keiner deiner "Marker" verhält sich irgendwie verdächtig? | Open Subtitles | و لا واحد من هؤلاء الدلالات الخاصة بك يتصرف بأي شكل من الأشكال مثير للريبة؟ |
Keine Ahnung, Mann, er verhält sich in letzter Zeit echt merkwürdig. | Open Subtitles | أنا لا أعلم يا رجل, لقد كان يتصرف بغرابة مؤخرًا أنا متفهمٌ أن أبنهُ مُصابًا |
Der Körper verhält sich, als sei er schwanger. | Open Subtitles | الجسم يتصرف وكأنك حامل بما أنتي لستِ حامل |
- Es ist Weihnachtsmorgen. Jeder verhält sich wie ein Kind. - Nein. | Open Subtitles | إنه صباح عيد الميلاد الجميع يتصرف مثل طفل |
Er verhält sich wie mein bester Freund, obwohl er letztes Jahr bei der PKV einen Short Squezze abgezogen hat. | Open Subtitles | انه يتصرف كأنه أقرب أصدقائي بالرغم من انه ضغط علي في بعض الصفقات العام الماضي |
ein Objekt, das sich wie eine Welle verhält, sich also nicht einfach nach da oder dort bewegt, sondern mehreren Wegen gleichzeitig folgen kann. | TED | عبارة عن شيئ يتصرف مثل الموجة، لذلك لا ينحصر الأمر في حركته في اتجاه واحد أو عكسه، بل بمقدوره أن يسلك عدة اتجاهات في نفس الوقت. |
WW: Also habe ich die selbe Prozedur gemacht, bei der ich meinen Atem anhalte und einfach ganz, ganz langsam arbeite, während ich das Plastik bearbeite, es schneide, denn es verhält sich anders. | TED | وما فعلته هو نفس العملية وهي حبس نفَسي والعمل ببطء شديد... التلاعب بالبلاستيك وقصه لأنه يتصرف بطريقة مختلفة |
Der Proband verhält sich normal, nur nicht in der Suggestion. | Open Subtitles | موضوع الإختبار يتصرّف بصورة طبيعية عدا بداخل عقله |
Er verhält sich, als heile er Krebs. | Open Subtitles | لكنه يتصرّف كأنه يشفي مرضى السرطان |
Steve verhält sich noch normal. Keine Anzeichen von Kontrakturen. | Open Subtitles | لازالت تصرفات (ستيف) طبيعية لا أثر للانقباضات |
Hier verhält sich der Quad, als wäre er in einer zähen Flüssigkeit. | TED | وهنا تتصرف الرباعية وكأنها في سائل لزج. |
Sie verhält sich schon eine ganze Weile komisch und führt ihren eigenen Terminplan, trifft Verabredungen außerhalb des Terminkalenders. | Open Subtitles | لقد كانت تتصرّف بغرابة منذ فترة، تتكتّم على جدول أعمالها، تقوم بإجراء مواعيد غير رسميّة. |