"verlängert" - Translation from German to Arabic

    • تمديد
        
    • تطيل
        
    • مددت
        
    • إطالة
        
    • مقتضى
        
    • يطيل
        
    • بإطالة
        
    • بتمديد
        
    • جددت
        
    • يمدد
        
    mit Interesse davon Kenntnis nehmend, dass das Mandat des unabhängigen Experten für die Frage der Menschenrechte und der extremen Armut um einen Zeitraum von zwei Jahren verlängert wurde, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لمدة سنتين،
    Diese Frist kann durch eine oder mehrere andere Erklärungen weiter verlängert werden. UN ويجوز تمديد هذه الفترة مجددا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى.
    Jede Stunde, die ihr weiterkämpft, verlängert die entsetzlichen Leiden... der Zivilbevölkerung Berlins und unserer Verwundeten. Open Subtitles كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين
    1. beschließt, das Mandat der ursprünglich gemäß Resolution 1591 (2005) eingesetzten Sachverständigengruppe, das bereits mit den Resolutionen 1651 (2005) und 1665 (2006) verlängert wurde, bis zum 29. September 2007 zu verlängern, und ersucht den Generalsekretär, ein fünftes Mitglied zu ernennen, damit die Gruppe ihren Auftrag besser ausführen kann, und die erforderlichen Verwaltungsmaßnahmen zu ergreifen; UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 29 أيلول/سبتمبر 2007 ولاية فريق الخبراء المعين أصلا عملا بالقرار 1591 (2005)، الذي سبق أن مددت ولايته بموجب القرارين 1651 (2005) و 1665 (2006)، ويطلب إلى الأمين العام تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة؛
    In Wirklichkeit hat die Beziehung zwischen Lebenden und Toten ihr eigenes Drama im US-Gesundheitssystem, wo Entscheidungen darüber, wie lang man den Lebensfaden verlängert, auf unseren emotionalen und sozialen Bindungen mit den Menschen um uns basieren, und nicht nur auf der Fähigkeit von Medizin, Leben zu verlängern. TED في الواقع، العلاقة بين الأحياء والأموات لديها الدراما الخاصة بها في نظام الرعاية الصحية الامريكي، حيث القرارات حول كيف إطالة تمدد خيط الحياة مصنوعة إستنادا إلى الروابط العاطفية و الإجتماعية مع الناس من حولنا، ليس فقط على قدرة الطب على إطالة أمد الحياة.
    6. beschließt, dass die Amtszeit der Mitglieder des Organisationsausschusses zwei Jahre beträgt und dass sie gegebenenfalls verlängert werden kann; UN 6 - تقرر أن يعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لمدة سنتين قابلة للتجديد، حسب مقتضى الحال؛
    Familien-Vernichter gehen oft schnell und unbarmherzig vor, aber dieser Täter verlängert die Leiden seiner Opfer. Open Subtitles عائله مدمره في الغالب تكون متحجرة القلب و لكن هذا الجاني يطيل من معاناة ضحاياه
    Die Piere müssen um 30 Meter verlängert werden, damit die neuen Lastkähne 500 Tonnen laden können. Open Subtitles يجب تمديد الأرصفة لـ30 متر كي تستطيع الأرصفة الجديدة تحميل 500 طن من الشحنة
    Meine Strafe wurde auch mal um 30 Tage verlängert. Open Subtitles لقد حصلتُ على خطاب تمديد 30 يوم مرة واحدة
    Die Bewährung muss leider verlängert werden. Open Subtitles نأسف لأنّه علينا تمديد فترة إطلاق سراحك.
    verlängert die Frist, um den Fall zu lösen. Open Subtitles سيّدي، أرجو تمديد الموعد النهائي لإنهاء القضية.
    Nachdem die Frist heute Morgen verlängert wurde... Open Subtitles بعدما تم تمديد المهلة النهائية صباح اليوم
    Jede Stunde, die ihr weiterkämpft, verlängert die entsetzlichen Leiden ... der Zivilbevölkerung Berlins und unserer Verwundeten. Open Subtitles كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين
    Sie haben irgendeine Technologie, die das Leben verlängert. Open Subtitles يملكون تقنية هي نوعاً ما تطيل الحياة
    Das Spice verlängert das Leben. Open Subtitles البهارات تطيل الحياة
    Sie haben meinen Vertrag um ein weiteres Jahr verlängert! Open Subtitles لقد مددت عقدي وآخر السنة!
    3. besteht darauf, dass die Regierung von Belarus mit allen Mechanismen des Menschenrechtsrats, insbesondere mit dem gemäß Resolution 2004/14 der Menschenrechtskommission11 ernannten Sonderberichterstatter, dessen Mandat in der Kommissionsresolution 2005/13 verlängert wurde, sowie mit dem für die Medienfreiheit zuständigen Vertreter der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa voll zusammenarbeitet. UN 3 - تصر على أن تتعاون حكومة بيلاروس تعاونا تاما مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان، وخصوصا مع المقرر الخاص الذي تم تعيينه وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/14(11) والذي مددت ولايته بموجب قرار اللجنة 2005/13، وكذلك مع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام.
    Jede Stunde, die ihr weiter kämpft, verlängert ihr die entsetzlichen Leiden derZivilbevölkerung Berlins... und unserer Verwundeten. Open Subtitles مع كل ساعة كنت مواصلة الكفاح , كنت إطالة أمد المعاناة الرهيبة السكان المدنيين في برلين... وجنودنا بجروح.
    International geächtet wurde Qaddafis Regime aber hauptsächlich aufgrund einer Serie terroristischer Anschläge im Ausland, und nicht wegen der Verbrechen gegen die Menschlichkeit am eigenen Volk. Die Lebensdauer des Regimes wurde in den letzten Jahren durch seine friedliche Maske und durch Ölinteressen erfolgreich verlängert. News-Commentary ولكن نظام القذافي أصبح منبوذاً على الصعيد الدولي بسبب سلسلة من المخططات الإرهابية في الخارج، وليس بسبب جرائم ضد الإنسانية ارتكبت في حق الشعب الليبي. ويبدو أن مصالح النفط، والوجه "المسالم" الذي أظهره النظام في الأعوام الأخيرة، نجح في إطالة حياة ذلك النظام.
    6. beschließt, dass die Amtszeit der Mitglieder des Organisationsausschusses zwei Jahre beträgt und dass sie gegebenenfalls verlängert werden kann; UN 6 - يقرر أن يعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لمدة سنتين قابلة للتجديد، حسب مقتضى الحال؛
    Es verbleibt die Frage, welche Ausgaben dabei Priorität erhalten – und wenn die Zinsausgaben für die staatlichen Schulden nicht dazugehören, ist die Pleite unvermeidbar. Mehr noch: Senkt man jetzt mitten in einer durch die Ideologie des freien Marktes herbeigeführten Krise die Ausgaben, verlängert sich dadurch unweigerlich der Konjunkturabschwung. News-Commentary وهذا من شأنه أن يترك الباب مفتوحاً أمام مسألة تحديد النفقات التي تحظى بالأولوية ـ وإذا لم يتمكن الإنفاق من سداد أقساط الفوائد على الدين الوطني، فإن العجز لا مفر منه. فضلاً عن ذلك فإن خفض الإنفاق الآن، في خضم أزمة مستمرة جلبتها إيديولوجية السوق الحرة، من شأنه أن يطيل أمد الركود لا محالة.
    Parawissenschaftler, die ihr Leben verlängert und die Gesetze der Natur verdreht haben, in dem Streben nach einem Ziel. Open Subtitles علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد.
    Und als Ihr Knie schlappmachte und keiner Sie wollte, habe ich Ihren Vertrag verlängert und aufgestockt, weil ich an Sie glaubte. Open Subtitles عندما أصيبت ركبتك و لم يعد أي أحد يريدك قمت بتمديد عقدك لقد أعطيتك علاوة لأنني آمنت بك
    - Ich weiß, dass Sie gelogen haben, als Sie sagten, dass mein Vater ihren Vertrag verlängert hat. Open Subtitles أنا أعلم أن كنت كذبت علي أسابيع قبل عدة عندما قلت أن والدي قد جددت العقد.
    Unter den gegenwärtigen Umständen hat der Rat die mit Ziffer 6 der genannten Resolution verhängten Maßnahmen nicht über den 16. Mai 2001 hinaus verlängert. UN وفي ظل الظروف الراهنة، فإن المجلس لم يمدد التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار نفسه بعد 16 أيار/مايو 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more