Ich rief also in diesem Geschäft an und verlangte, dass du den Trockner bekommst, den du wolltest. | Open Subtitles | إذاً , قمتُ بالأتصال بمحل الأجهزة و طالبت بتلك المجففة التي أردتها |
Also, ich verlangte eine Liste von Ersatzleuten für Lucy Lane, und das schon gestern. | Open Subtitles | إذا، لقد طالبت قائمة بدائل للوسي لين، منذ أمس |
verlangte der Rebellenführer die Herausgabe des Geldes, mein Vater behauptete, es sei nicht in seinem Besitz, und wurde getötet, weil er sich weigerte es rauszurücken. | TED | قائد المعارضة طالب بأن يعطى ذلك المال له، أصر والدي بأنه لم يكن في حوزته، و قتل لأنه رفض بأن يسلم المبلغ. |
Dürfen wir eine Entschädigung zusprechen, die höher ist als die verlangte Summe? | Open Subtitles | هل يسمح لنا بفرض تعويض أكبر مما طلبه المدعى؟ |
Und wir wissen das es jemand herausgefunden hat und einen Teil dieses Geldes verlangte. | Open Subtitles | ونعرف أنّ شخصاً ما اكتشف ذلك وطالب بحصّة من تلك الأموال. |
Einige Wochen später, als Zacharias Moussaoui wegen sechs Tatbestände terroristischer Verschwörung angeklagt wurde und die US-Regierung bei einer Verurteilung die Todesstrafe für ihn verlangte, äußerten mein Mann und ich öffentlich unsere gegenteilige Meinung. | TED | و بعد عدة اسابيع عندما اتهم زكريا موسوي في ست تهم تتعلق بالتآمر لارتكاب أعمال إرهابية ، و طالبت حكومة الولايات المتحدة بعقوبة الاعدام اذا تمت ادانته انا و زوجي تكلمنا ضد ذلك ,علنا |
Auf ihrer wiederaufgenommenen zehnten Notstandssondertagung verabschiedete die Generalversammlung die Resolution ES-10/13 vom 21. Oktober 2003, in der sie verlangte, dass Israel den Bau der Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in und um Ostjerusalem beendet und rückgängig macht. | UN | وفي إطار الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، اتخذت الجمعية العامة القرار دإط-10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي طالبت فيه إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار الذي تقوم ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها. |
unter Hinweis auf ihre Resolution ES-10/13 vom 21. Oktober 2003, in der sie verlangte, dass Israel den Bau der Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, beendet und rückgängig macht, | UN | وإذ تشير إلى قرارها دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي طالبت فيه إسرائيل بوقف تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة والعودة إلى الوضع السابق، بما في ذلك في القدس الشرقية وما حولها، |
Er verlangte Beweise von der Regierung. Aber die Regierung lehnte ab. | Open Subtitles | طالب بأن تقدم الحكومة أي دليل لديها ضد ابنه، لكن الحكومة رفضت. |
Mark Cabot verlangte es. Fangt mit den Clubmitgliedern an. | Open Subtitles | مارك كابوت طالب بذلك حسناً ، لنبدأ مع أعضاء الصالة الرياضية |
Er verlangte nach Authentizität... und er hat in dieser alten Welt das gefunden: | Open Subtitles | طالب بالأصالة, و هذا ما وجده في العالم القديم |
Der Mann mit sechs Fingern kam wieder und verlangte danach, aber nur zu einem Zehntel des versprochenen Preises. | Open Subtitles | الرجل ذو الأصابع السته عاد و طلبه لكنه عرض عشر الثمن المتفق عليه |
Er versprach euch Ordnung und Frieden. Und als Gegenleistung verlangte er nur euer stillschweigendes Einverständnis. | Open Subtitles | لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر |
Und er verlangte dafür nur, dass ich an ihn glaube. | Open Subtitles | و كلّ ما طلبه منّي في المقابل، هو أن أثق به |
Er verlangte die Schlüssel, um die Geräte zu nutzen. | Open Subtitles | وطالب مفاتيح لاستخدام المعدات بعد ساعات. |