"vermeidbaren" - Translation from German to Arabic

    • بأمراض
        
    • تجنبها
        
    • منعها
        
    • كل عام
        
    • التي يمكن الوقاية
        
    • يمكن الوقاية منها
        
    Die Wohn-und Arbeitsbedingungen machen 60 % der vermeidbaren Todesursachen aus. TED جميعها، ظروف المعيشة والعمل تشكّل ما نسبته 60 بالمائة من حالات الوفاة التي يمكن تجنبها
    Unter denen, die an vermeidbaren, armutsbedingten Ursachen sterben, sind laut UNICEF fast zehn Millionen Kinder unter fünf Jahren. Sie sterben an Krankheiten wie Masern, Durchfall und Malaria, die einfach und kostengünstig zu behandeln oder zu verhindern wären. News-Commentary إن ما يقرب من عشرة ملايين من بين هؤلاء الذين يموتون لأسباب مرتبطة بالفقر ويمكن تجنبها هم من الأطفال دون سن الخامسة، وذلك طبقاً لتقديرات منظمة اليونيسيف. ويموت هؤلاء الأطفال بسبب أمراض مثل الحصبة، والإسهال، والملاريا، وهي أمراض يمكن علاجها أو منعها بسهولة وبتكاليف زهيدة.
    Fettleibigkeit und Rauchen gehören weltweit zu den vermeidbaren führenden Krankheits- und Todesursachen. TED فالتدخين والبدانة هما من بين أبرز الأسباب التي يمكن منعها للحد من إنتشار الأمراض والموت في العالم.
    Jedes Jahr sterben eine halbe Million Menschen an einer gänzlich vermeidbaren Krankheit: Malaria. 6.000 Menschen sterben täglich, TED كل عام ، يموت حوالي مليون ونصف شخص بسبب أمراض قابلة للعلاج ، كالملاريا التي تقتل 6000 شخص يوميا.
    Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    Obwohl weniger Kleinkinder unter chronischer Unterernährung leiden, ist weiter jedes vierte Kind – laut Schätzungen der Weltgesundheitsorganisation 162 Millionen Kinder – von Wachstumshemmungen betroffen. Mütter- und Kindersterblichkeit konnte zwar um Millionen Fälle reduziert werden, doch viele dieser vermeidbaren Sterbefälle kosten immer noch Hunderttausende Frauen und Kinder jedes Jahr das Leben. News-Commentary ولكن الصورة سرعان ما تصبح غائمة. فبرغم تراجع نقص التغذية المزمن بين الأطفال الصغار، فإن طفلاً من كل أربعة أطفال ــ 162 مليون طفل وفقاً لمنظمة الصحة العالمية ــ لا زالوا يعانون من التقزم. كما انخفضت معدلات الوفاة بين الأمهات والأطفال بالملايين، ولكن العديد من هذه الوفيات التي يمكن تجنبها لا تزال تودي بحياة مئات الآلاف من النساء والأطفال كل عام.
    Was ist mit Afrikas Bevölkerung? Das Verhältnis von Bevölkerung und Gebiet ist nicht schlecht. Dennoch führt Afrika die Liste an bei den vermeidbaren Todesursachen: Mangelernährung, einfache Infektionen und Komplikationen bei der Geburt. TED ماذا عن عدد سكان أفريقيا؟ التعداد ليس منفصلاً عن مساحة المنطقة, و لكن تقود إفريقيا العالم في عدد الوفيات لأسباب يمكن منعها في أغلب الإحيان سوء التغذية , إصابات بسيطة , و مضاعفات ولادة.
    Dennoch sterben jährlich nahezu 10 Millionen Kinder vor Erreichen ihres fünften Lebensjahrs an zumeist vermeidbaren Krankheiten wie Durchfall oder Malaria. UN 13 - بيد أن ما يقرب من 10 ملايين طفل يموتون كل عام قبل أن يبلغوا عامهم الخامس، بفعل أسباب معظمها يمكن توقّيه، مثل الإسهال أو الملاريا.
    EAST LANSING, MICHIGAN – Seit langer Zeit schon wird das Afrika südlich der Sahara von zu vielen vermeidbaren Krankheiten heimgesucht, von AIDS bis hin zu Gelbfieber. Deren Ausrottung aber erfordert genaue Kenntnis der jeweiligen Krankheit, Geld, Ausbildung, Unterstützung durch die Regierung, Planung, und nicht zuletzt ein Interesse der örtlichen Gesellschaft und der weiteren Welt an der Lösung des Problems. News-Commentary إيست لانسنج، ميتشجن ــ كانت البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا مبتلاة لفترة طويلة بالعديد من الأمراض التي يمكن الوقاية منها، من الايدز إلى الحمى الصفراء. ولكن القضاء على هذه الأمراض يتطلب فهماً واضحاً لها، فضلاً عن المال والتعليم والدعم الحكومي والتخطيط، وأخيراً وليس آخراً الاهتمام من قِبَل المجتمع والعالم بحل المشكلة.
    Immer noch sterben jährlich 7,6 Millionen Kinder an vermeidbaren, behandelbaren Krankheiten, und 178 Millionen Kinder sind unterernährt, bis hin zu Untergewicht, ein schrecklicher Begriff, was zu lebenslangen körperlichen und kognitiven Schäden führt. TED بقي 7.6 مليون طفل يموتون سنويًا من أمراض يمكن الوقاية منها و يمكن علاجها، و 178 مليون طفل يعانون من سوء التغذية إلى حد التقزم، و التي هي مرحلة مروعة و التي تعني تدهور جسدي و عقلي مدى العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more