Willst du mir erzählen, dass du die ganze Zeit über nichts vermutet hast? | Open Subtitles | أتقصد أن تقول لي أنك طيلة هذا الوقت لم تشك في شيء؟ |
Und man hatte auch nie etwas Gegenteiliges gehört, vermutet... oder gar für möglich gehalten. | Open Subtitles | ولم تسمع,أو تشك أو حتى تتخيل أى أحتمال... لوجود أى فكر معارض لها. |
Mr. Wong vermutet, man will ihn entführen. | Open Subtitles | يشك السيد وونج بان احد ما يريد إختِطافه. أُريدُ أَنْ أَستمعَ إلى هذا. |
Der Zoll hätte nie etwas in diesem Rolls Royce in dem Container vermutet. | Open Subtitles | العميل لن يشك انه هناك شيء فى الرولز رويس وفى العلامة |
Der König vermutet, daß nur er weiß was der Wille Gottes ist. | Open Subtitles | وتجديد حياتنا المسيحية ولكن ما هي الا البداية الملك يفترض بأنه الوحيد العارف بإرادة الرب وهكذا كل ما يفكر به |
Das heißt: Niemand vermutet sie hier. | Open Subtitles | مما يعني لا أحد قد يشتبه في وجودها هنا بيننا. |
Er war als Militärberater in Afghanistan tätig und die CIA vermutet, dass er hinter einer gestohlenen Waffenlieferung steckt. | Open Subtitles | هو كان في أفغانستان كمستشار عسّكري حيث اشتبهت الأستخبارات انه كان وراء شحنة اسلحة مسروقة |
Sein Vorstrafenregister ist ewig lang, aber er sagte, er wolle ehrlich werden, obwohl die örtliche Polizei vermutet, dass dieser Laden ein Verteilerzentrum für Drogen war. | Open Subtitles | أجل، تم إدانته من قبل، لكنه إدّعى أنه يحاول التخلص من المخدرات. رغم ذلك، الشرطة المحلية كانت تشك أن هذا المتجر. |
Haben Sie vermutet, dass Mademoiselle Barrowby ihr alles vermacht? | Open Subtitles | هل كنت تشك بأن الآنسة "باروبي" تركت لها كل شيء؟ |
Digicorp vermutet nie, dass Sie für uns arbeiten, also beobachtet man Sie nicht so genau, wenn Sie zu Hause sind. | Open Subtitles | "لن تشك شركة "ديجيكورب ..,بأنك تعمل لحسابنا و بهذا, فلن يراقبوك بشدة حينما تكون بالمنزل |
Ich will mich ja nicht beschweren, aber ein Teil von mir vermutet, dass wir hier gelandet sind, um den Rest unseres Gespräches zu vermeiden. | Open Subtitles | أنا لا أشتكي، ولكن جزءاً من ذاتي يشك أن الأمر انتهى بنا على هذا الحال لكي نتجنب المسار الذي كانت ستؤول إليه محادثتنا |
Sie können das regeln, ohne dass er etwas vermutet. | Open Subtitles | يمكنكِ البحث فى هذا بدون ان يشك هو فى اي شيء |
Das Gerät wurde dort vermutet, richtig? | Open Subtitles | كان يفترض بالجهاز أن يكون هناك، صحيح؟ |
Jedes Mal wenn ein Sozialarbeiter Drogenmissbrauch vermutet, wird automatisch ein Drogentest angeordnet. | Open Subtitles | كل مرة العامل الاجتماعي يشتبه باستخدام للمخدرات تحليل المخدرات يطلب بشكل تلقائي |
Natürlich habe ich schon lange vermutet, dass die Flamme nicht erloschen war, doch gab es damals keine Aussicht auf deine Genesung. | Open Subtitles | -بالتأكيد لقد اشتبهت بالأمر منذ مدة طويلة بأن الحب لم يزول أبداً لكن لم تكن هنالك فرصة لشفائك |
Ich hab's vermutet. | Open Subtitles | دائما ما إشتبهت بذلك في الواقع ، أتعرفين ؟ |
Sie meinen, er vermutet das. | Open Subtitles | أنتى تعنين أنه يخمن |
Jedenfalls war er an der Sache aktiver beteiligt, als wir vermutet hatten. | Open Subtitles | بكل الأحوال ققد ظهر بأنه متورط بشدة و بأكثر مما كنا نشك |
Wann haben Sie zum ersten Mal vermutet, dass Darin nicht nur Telefongespräche tätigt? | Open Subtitles | عندما شككت أولا الذي دارين تضمّن في الشيء أكثر من نداءات مزحة؟ |
- Exotische Tiere. Wie wir vermutet haben. | Open Subtitles | حيوانات السوق السوداء غريبة، مثل ما توقعنا تماماً أن تكون هُناك. |
Er vermutet, daß die Täter dieselben sind, die Ihren Teppich beschmutzt haben. | Open Subtitles | هو يشكّ بأنّ الجانون هم نفس الأشخاص الذين رطبوا سجّادتك |
Von diesen 20.000 werden ungefähr 8.000 Weibchen vermutet. Es gibt nur 8.000 Riesenhaiweibchen auf der Welt? | TED | في الواقع تلك ال 20,000 , 8000 يُعتقد انها إناث يوجد هُناك 8000 أنثى سمك قرش متشمس في العالم؟ |
Sie vermutet nur, mein Herr. Sie ist ein Mädchen. | Open Subtitles | . هى تخمن , أيها اللورد , هى فتاة |