"vernünftigeren" - Translation from German to Arabic

    • عقلانية
        
    • حكمة
        
    Wenn man einige der vernünftigeren Mitglieder der Bush-Regierung heute fragt, wie sie nur die Positionen vertreten konnten, die sie 2002 vertraten, sprechen sie über die Anthrax-Angriffe nach dem 11.9., die Geheimdienstberichte über einen bevorstehenden Angriff mit nuklearen Materialien und die allgemeine Angst vor einem zweiten Anschlag. Unter solchen Umständen steht die liberale Demokratie in Widerspruch zum Bedürfnis nach Sicherheit. News-Commentary عندما يتم هذه الايام سؤال بعض اعضاء ادارة بوش الاكثر عقلانية عن كيف قاموا بتبني تلك المواقف في سنة 2002 فهم يشيرون الى هجمات الانثراكس التي جاءت بعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر والتقارير الاستخباراتية عن هجوم وشيك بمواد نووية والخوف العام على نطاق واسع من هجوم ثاني وفي مثل هذه الظروف فإنه يصبح هناك تناقض بين الديمقراطية والامن.
    Die amerikanischen Regeln zum Schutz geistigen Eigentums – und die Regeln, die der übrigen Welt aufzuzwingen die USA mithilfe des TRIPS-Abkommens beigetragen haben – sind unausgewogen. Wir sollten alle hoffen, dass der Oberste Gerichtshof der USA mit seiner Entscheidung im Fall Myriad zur Schaffung eines vernünftigeren und menschlichen Rahmenwerkes beitragen wird. News-Commentary إن نظام حقوق الملكية الفكرية في أميركا ــ والنظام الذي ساعدت الولايات المتحدة في فرضه على بقية العالم من خلال اتفاقية الملكية الفكرية التابعة لمنظمة التجارة العالمية ــ غير متوازن. وينبغي لنا جميعاً أن نتمنى أن تساهم المحكمة العليا الأميركية، من خلال قرارها في قضية مايريد، في خلق إطار أكثر عقلانية وإنسانية.
    Glücklicherweise wissen die klugen Politiker in Berlin, von denen es trotz gegenteiligen Anscheins eine ganze Menge gibt, dass Deutschlands Zukunft von einem starken und integrierten Europa abhängt. Gemeinsam mit den vernünftigeren europäischen Politikern anderswo verstehen sie, dass dazu eine angemessene Form von Solidarität nötig ist, darunter auch eine gemeinsame Außenpolitik, die die Probleme in der Nachbarschaft Europas lösen kann. News-Commentary من حسن الحظ أن الزعماء المستنيرين في برلين ــ وهناك أكثر من مجرد قِلة منهم برغم التصورات التي تشير إلى العكس ــ يدركون أن مستقبل ألمانيا يعتمد على أوروبا الأكثر قوة وتكاملا. وهم يفهمون، ومعهم الزعماء الأوروبيون الأكثر حكمة في أماكن أخرى، أن هذا سوف يتطلب الأشكال المناسبة من التضامن، بما في ذلك سياسة خارجية موحدة قادرة على معالجة المشاكل في الجوار الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more