"vernetzten" - Translation from German to Arabic

    • مترابط
        
    • مترابطة
        
    • الشبكي
        
    Ihre Geschichten ließen die Welt wie einen sehr kleinen und vernetzten Ort aussehen. TED وقصصهم جعلت العالم يبدو كأنه صغيراً جداً ومكان مترابط بشدة.
    Wir sollten eigene Verbindungen aufbauen und für den Gedanken einer gleichberechtigten und durchgehend vernetzten Welt kämpfen. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Wir leben in einer sehr vernetzten Welt, wo soziale Medien weit verbreitet sind, was ein großartiges Mittel für sozialen Wandel ist. TED نحن نعيش في عالم مترابط بشكل هائل مع تكاثر وسائل التواصل الاجتماعي، والتي هي بالطبع مصدر رائع لإشعال فتيل التغيير الاجتماعي.
    Man hat eine Peripherie und ein Zentrum, das rund 75 % aller Akteure enthält, und im Zentrum gibt es diesen kleinen, aber dominanten, Kern, der aus stark vernetzten Unternehmen besteht. TED إذن لديك محيط و مركز يحتوى على حوالي 75% من اللاعبين، وفي المركز يوجد هذا اللب الصغير لكنه مسيطر والذي تم تكوينه من شركات مترابطة بشكل قوي جداً.
    Chinas unweigerliche Wachstumsverlangsamung bedroht, zusammen mit dem hohen Risiko von Extremverlusten, die Wachstumsstabilität in den zunehmend vernetzten asiatischen Volkswirtschaften. Auf den innerasiatischen Handelt entfällt inzwischen mehr als die Hälfte des Gesamthandelsumsatzes des Kontinents. News-Commentary إن تباطؤ النمو في الصين أمر حتمي، فضلاً عن مخاطر تالية كبيرة تهدد النمو المستقر في اقتصادات آسيا التي أصبحت مترابطة على نحو متزايد. وتمثل التجارة مع آسيا الآن أكثر من نصف عائد التجارة الإجمالي على مستوى القارة. وعلاوة على ذلك، تساهم الاستثمارات المباشرة والتدفقات المالية في زيادة الترابط الاقتصادي.
    Ich schaue das hier an und habe wieder viel Hoffnung, dass diese kleinere, vernetzte, offene Welt, die unsere Kinder erben werden, vielleicht eine bessere ist, und dass dieses neue Zeitalter der vernetzten Intelligenz ein Zeitalter der erfüllten Versprechen und vermiedenen Gefahren wird. TED و أنظر إلى هذا الشيء و لا أدري ، لكن يملأني أمل بأن العالم الأصغر الشبكي المفتوح الذي يسكنه صغارنا قد يكون عالماً أفضل، و أن عصر الذكاء الشبكي الجديد هذا قد يكون عصر الوعد المُحقق و الأمن المتبادل.
    Weit verbreitete digitale Netzwerke treten im physischen Raum in Erscheinung und ermöglichen die Entwicklung des „Internet of Everything“ – des vernetzten Lebensnervs der „Smart City“. Und wieder haben wir es mit einer breiten Palette an Umsetzungsmodellen in verschiedenen Teilen der Welt zu tun. News-Commentary واليوم، تلوح في الأفق ثورة تكنولوجية أخرى. فقد دخلت إلى الحيز المادي شبكات رقمية متغلغلة، وهو ما يسمح بصعود ما يمكننا أن نسميه "إنترنت كل شيء" ــ شريان الحياة الشبكي الذي يغذي "المدينة الذكية". ومرة أخرى، هناك مجموعة واسعة من نماذج التنفيذ بدأت تنشأ في أجزاء مختلفة من العالم.
    Wie die Verbindung zwischen den globalen Lebensmittelpreisen und politischer Instabilität zeigt, leben wir in einer weltweit vernetzten Welt, in der es uns nicht gelingt, auf richtige Art zu produzieren oder die richtigen wirtschaftlichen Anreize zu geben, um grundlegenden ökologischen Bedrohungen zu begegnen. Den Worten von Weltbankpräsident Jim Yong Kim zufolge ist der Klimawandel ein großes Problem mit kleinen Lösungen. News-Commentary وكما تُظهِر علاقة الارتباط بين أسعار الغذاء العالمي وعدم الاستقرار السياسي فإننا نعيش في عالم مترابط حيث لم يعد بوسعنا أن ننتج على النحو الصحيح أو نخلق الحوافز الاقتصادية المناسبة لمعالجة التهديدات البيئية العويصة. وعلى حد تعبير رئيس البنك الدولي جيم يونج كيم فإن تغير المناخ يمثل مشكلة كبيرة حلولها صغيرة.
    CAMBRIDGE – In einer Umgebung mit Mobiltelefonen, Computern und Websites wie MySpace, Facebook und LinkedIn ist die Aussage, dass wir in einer vernetzten Welt leben, zu einem Allgemeinplatz geworden. Doch bieten unterschiedliche Netzwerke neue Formen der Macht und erfordern einen anderen Führungsstil. News-Commentary كمبريدج ـ في هذه البيئة العامرة بالهواتف المحمولة، وأجهزة الكمبيوتر، والمواقع على شبكة الإنترنت، مثل ماي سبيس، وفيس بوك، ولينكد إن، فقد بات من الشائع أن نقول إننا نحيا في عالم مترابط في شبكات. ولكن الشبكات المختلفة تفرز أشكالاً جديدة من القوة وتتطلب أنماطاً مختلفة من الزعامة. و باراك أوباما يدرك هذه الحقيقة، بل لقد ساعده إدراكه هذا في تأمين فوزه.
    Natürlich sorgt der Zugang zu einer vernetzten Welt auch für einen positiven Ausgleich zur Staatsgewalt, indem er unabhängigen Initiativen eindrucksvolle Möglichkeiten der Entfaltung bietet. Dies zeigte sich am Beispiel der Online-Kampagne zum Verbot von Landminen und der anschließenden erfolgreichen Ratifizierung des Vertrags – trotz des Widerstandes mächtiger Staaten. News-Commentary وبطبيعة الحال، ساعد الوصول إلى عالم مترابط بشبكة واحدة في موازنة قوة الدولة بطرق إيجابية، وذلك من خلال إعطاء دفعة هائلة لسبل الدعوة المستقلة، كما رأينا في الحملة التي نُظِمَت على الإنترنت للدعوة إلى حظر الألغام الأرضية والمعاهدة التي صدقت على نجاح هذه الحملة ـ على الرغم من معارضة البلدان القوية. ولقد ازدهرت العديد من المنظمات باكتسابها القدرة على صياغة النتائج السياسية وتشكيل السياسات العامة.
    Als Teil der Smart City-Strategie wurden in Barcelona im Boden verankerte Parksensoren installiert sowie ein vernetztes öffentliches Verkehrssystem eingeführt. In Nizza hat man einen „vernetzten Boulevard” mit intelligentem Beleuchtungskonzept und ökologischer Überwachung errichtet. News-Commentary ان المدن ايضا بدأت في تبني الرقمنه فلقد قامت برشلونه بتركيب اجهزة استشعار في المواقف الارضيه وقامت باطلاق نقل عام مترابط كجزء من استراتيجيتها لمدينة ذكيه. لقد قامت مدينة نيس بانشاء "جادة مترابطة " وهي عبارة عن شارع عريض تكتنفه الاشجار ويضم اضاءه ذكية ومراقبة بيئية وميناء هامبورج كذلك لديه نظام رقمي للحد من المياه والسكك الحديدية والازدحامات المروريه الارضية.
    Es bildet sich eine neue Gesellschaft heraus, die wir als vernetzte Gesellschaft bezeichnen. Und in dieser vernetzten Gesellschaft haben wir eine Verpflichtung, Mobil- und Breitbandtechnologien nicht nur zur Zusammenarbeit und Unterhaltung zu nutzen, sondern auch zur nachhaltigen Entwicklung. News-Commentary إن التكنولوجيا تمكننا من تقاسم وتبادل المعرفة والتعاون في إنتاجها بطرق جديدة تماما، وهو ما يساعد في خلق تحول ديناميكي في العقلية الجمعية. وهناك مجتمع جديد ــ ما نسميه بالمجتمع الشبكي ــ ينشأ الآن. وفي المجتمع الشبكي، هناك التزام يفرض علينا ضمان عدم استغلالنا لتكنولوجيات المحمول والنطاق العريض لمجرد التعاون والترفيه، بل وأيضاً من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more