Ist wie neu, verpackt in Plastik. | Open Subtitles | أنها مثل العلامة التجارية الجديدة. لا تزال ملفوفة بالبلاستيك. |
Der Durchschnittsmensch ist zwischen einem und acht Metern groß... und besteht aus einer haarigen öIigen Masse, verpackt in ein T-Shirt. | Open Subtitles | حسناً، يتراوح طول البشري العادي ما بين المتر والسبعة أمتار. وهو مصنوع من مادة لزجة دهنية مشعرة ملفوفة داخل قميص. |
Wir haben Schießpulver gestohlen, fest verpackt und verborgen. | Open Subtitles | لقد سرقنا البارود، العديد منه معبأ بإحكام وخفية |
Alles was nicht in den Lieferwagen paßte, haben wir in Mülltüten verpackt, welche wir dann im Schwimmbad versenkt haben, weil wir davon ausgehen, daß das Schwimmbad nicht anfangen kann zu brennen, richtig? | Open Subtitles | كل ما لم نستطيع أدخاله في السيارة قمنا بلفه بأكياس القمامة وثم أغرقناه في المسبح لأننا فكرنا أن المسبح لن يحترق ، صحيح ؟ |
Erzähl ihm, dass du heute Nacht nur ein Paddel verpackt hast. | Open Subtitles | تقول لهم أنك أمضيت الليلة بتغليف المجذاف |
Und die haben sie in 15 Sekunden wie ein Geschenk verpackt? | Open Subtitles | {\pos(192,200)} و لقد قاموا بتغليفه خلال خمسة عشر ثانية ؟ |
Um die DNA geordnet und den Zugang zum Gencode reguliert zu halten, ist es um diese lila Proteine gewickelt – bzw. ich habe diese lila markiert. Es ist verpackt und aufgewickelt. | TED | ولكي يبقى الحمض النووي مرتب و من السهل الوصول الى الكود الجيني يتم تغليفه بواسطة البروتينات البنفسجية وقد لونتهم باللون البنفسجي انها مجتمعة و ملتفة على بعضها البعض |
Da ist ein halbes schottisches Schloss, noch verpackt. | Open Subtitles | ... وجزء من قلعة اسكتلندية هذا يتطلب عدم تغليفها |
Dieser Tatort war wie in Geschenkpapier verpackt. | Open Subtitles | إن مسرح الجريمة هذا يبدو كما لو كان هدية ملفوفة |
Ich weiß nur, es war, als würde man an einem Hotdog in Vorhaut verpackt saugen. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن الأمر أشبه بمصّ قطعة نقانق ملفوفة في قلفة |
Eine Bombe aus Nägeln und Schrauben, verpackt als Geburtstagsgeschenk? | Open Subtitles | قنبلة مصنوعة من المسامير و البراغي ملفوفة كلها في هدية ميلاد ؟ |
Scheint wahrscheinlich. Eine so große Ausbeute buchstäblich in Geschenkpapier verpackt? | Open Subtitles | يبدو مرجحاً,نتيجة كهذة و كأنها هدية ملفوفة |
In Geschenkpapier verpackt um Ihre DNA zu erhalten. | Open Subtitles | حافظ على حمضها النووي وقدمه كهدية ملفوفة |
Wir haben Schießpulver gestohlen, Pfunde davon, fest verpackt und verborgen, | Open Subtitles | لقد سرقنا البارود، العديد منه معبأ بإحكام وخفية |
Meine Produkte sind verpackt, zeitgerecht und qualitativ sehr hochwertig, und ich vertreibe sie auf einem der anspruchsvollsten Märkte weltweit, den USA. | TED | وما أفعله، كل شيء معبأ ، من القرن الحادي والعشرون ، يقدم على مستوى العالم، و احضره إلى احد أكثر الأسواق تطورا في العالم ، و هو الولايات المتحدة. |
Ich habe nur das Paddel verpackt! | Open Subtitles | لذا تركتها تنام في سريرنا لأنها كانت حارة جدا في الأعلى كنت أقوم بتغليف المجذاف |
Vielleicht ist es nur der Alte Mann, verpackt von einer PR-Frau. | Open Subtitles | ربما هو مجرد الرجل القديم تمت إعادة تسميته وإعادة تغليفه من قبل امرأة ذكية بالعلاقات العامة |
Wird verpackt und zurückgeschickt. | Open Subtitles | سوف يتم تغليفها وشحنها كلها |
Das beweist nur, daß es nach der Nutzung wieder gut verpackt wurde. | Open Subtitles | ذلك يثبت فقط أنها غلفت جيدا بعد إستعمالها |
Sie sagten, dass ihr Tatort praktisch wie ein Geschenk verpackt war. | Open Subtitles | قلت أن مسرح جريمتها كان كما لو أنه هديّة مغلفة |
Dies sind die Gewürze mit dem die Statue verpackt wurde, als sie für tausende Jahre im Grab lag. | Open Subtitles | تلك هي التوابل التي كانت معبأة مع التمثال عندما وضع في قبره منذ آلاف السنين |