Eine verpasste Performance lebt nur in Ihrer Erinnerung oder in den Erzählungen anderer. Sie aber haben das Ganze verpasst. | TED | إذا فوت عرضا، ستكون لديك مجرد ذكرى، أو القصة التي سمعتها من شخص آخر، ولكنك في الحقيقة فوت العرض بأكمله. |
Ich verpasste ein Jahr, weil ich in Jugendhaft war. | Open Subtitles | لقد فوت سنة من الدراسة بسـبب ذهابي الى سـجن الاحداث |
Ich glaube, mein Bruder verpasste nicht ein Heimspiel. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أخي كان قد فوت مباراة محلية. لا. |
Aber dazu kommt noch, dass sie erfuhr, dass sie nicht nur das Schöne verpasste, sondern auch nicht da war, | Open Subtitles | ولكن علاوةً على ذلك, أنك فوّت.. أنه تبيّن لها في نهاية المطاف.. أنها لم تفوّت ذلك وحسب, بل وأنها لم تكن هنالك لـ.. |
Aber nur, weil ich die Geschichtszeit verpasste. | Open Subtitles | حسناً ، لكن هذا لإني فوّت وقت القصة بالأمس |
Die größten Kosten von allen könnten verpasste Gelegenheiten sein. | TED | لربما أضخم الخسائر هي الفرص الضائعة. |
In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts hatte Europa die Chance eine weit unbedenklichere Form des Regionalismus zu etablieren. Heute allerdings befindet sich die Europäische Union in der Sackgasse, weil man die Chance verpasste, in besseren Zeiten und in weniger angespannter Atmosphäre stärkere Institutionen aufzubauen. | News-Commentary | أثناء النصف الثاني من القرن العشرين سنحت الفرصة لأوروبا لبناء شكل حميد من أشكال الإقليمية. ولكن الاتحاد الأوروبي اليوم أصبح في وضع حَرِج بعد أن أهدر الفرصة لبناء مؤسسات أقوى حين كانت الظروف أفضل والأعصاب أقل توتراً. |
Ich verpasste den Gerichtstermin weil ich eine Chirurgin war. | Open Subtitles | فوت ذلك الموعد,لانني كنت في عملية جراحيـة |
Es tut mir leid, dass ich deine Feier verpasste. Ich hörte, sie war schön. | Open Subtitles | متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي سمعت بأنه كان جميلاً |
Es tut mir leid, dass ich deine Feier verpasste. Ich hörte, sie war schön. | Open Subtitles | متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي سمعت بأنه كان جميلاً |
Er verpasste seine letzten vier Sitzungen mit Donna, genau wie der Mann, den sie erwähnt hat, nachdem ihr Wagen abgefackelt wurde. | Open Subtitles | لقد فوت أخر أربعة جلسات له مع دونا تماما ًمثل الشخص الذي قامت بذكره بعدما تم تفجير سيارتها |
Ich verpasste ein paar Sitzungen, und diese Schlampe hat mir ein... eine Rechnung geschickt? | Open Subtitles | فوت بضعة جلسات , و هذه الساقطة ترسل لي ... فاتورة, صحيح ؟ |
Tut mir leid, dass ich deine Beerdigung verpasste. | Open Subtitles | أسف لأنني فوت جنازتك بالمناسبة |
Wegen dir verpasste ich die Deadline, das kostet Geld, was nicht da ist. | Open Subtitles | ماذا؟ بسببك لقد فوت الموعد النهائي، |
Ich verpasste die Gelegenheit, Ihnen selbst in die Augen zu sehen, und ich dachte, es sei an der Zeit, das zu korrigieren. | Open Subtitles | لقد فوّت فرصة أن أنظر إليك بعيني وإعتقدت أنه الوقت لتعويض ذلك |
Random verpasste seine Anhörung und ich erhielt einen Anruf. | Open Subtitles | ولقد فوّت (راندوم) جلسته وتلقيتُ إتّصالاً |
Wahrscheinlich nur, weil ich meine Chance verpasste. | Open Subtitles | أعتقد لأني فوّت فرصتي |
Also verpasste ich den Bus. | Open Subtitles | فهكذا، فوّت الحافلة |
Russlands verpasste Japan-Chance | News-Commentary | روسيا وفرصتها الضائعة مع اليابان |
Auch US-Außenminister John Kerry sprach auf der Münchner Sicherheitskonferenz. Indem er jedoch keinen Bezug auf Gaucks Rede nahm, verpasste er allerdings eine Gelegenheit, den Erfolg eines entscheidenden Grundsatzes von Obamas Außenpolitik zu unterstreichen: Während sich die USA immer stärker von ihrer Rolle als Weltpolizist zurückziehen und sich mehr auf die Diplomatie als auf das Militär verlassen, müssen andere Länder vortreten. | News-Commentary | كما تحدث وزير الخارجية الأميركي جون كيري في مؤتمر الأمن في ميونيخ. ولكنه بعدم الإشارة إلى خطاب جاوك، أهدر الفرصة للتأكيد على نجاحات واحد من مبادئ أوباما الرئيسية في السياسة الخارجية: فمع تراجع الولايات المتحدة عن دورها كشرطي عالمي وتركيزها بشكل أكبر على الدبلوماسية وليس القوة، لابد أن تتقدم بلدان أخرى لشغل الفراغ. |