"verrät" - Translation from German to Arabic

    • يشي
        
    • يخون
        
    • يخبرنا
        
    • لديهم دلالة
        
    • تبوح
        
    • يفضح
        
    • تكشف
        
    • يكشف
        
    • أسراره
        
    Normalerweise verrät niemand über jemanden etwas, und jetzt habe ich zwei verschiedene Zeugen, die zwei verschiedene Verdächtige für denselben Mord identifizieren. Open Subtitles في العادَة لا أحَد يشي بأحَد الآن لديَ شاهدين مُختلفين يتعرّفان على مُشتبهين مُختلفين في نفس الجريمَة
    Kennen Sie jemand, der Sie dafür nicht verrät? Open Subtitles هل تظن أن أحد لن يشي بك مقابل مليونان ؟
    (Flüstert:) Wir wollen nicht, dass uns jemand verrät. Oder? Open Subtitles لانريد لأي احد ان يشي بنا , أليس كذلك؟
    Welcher Mann verrät sein Fleisch und Blut für außerirdisches Metall? - Bringt ihn weg. Open Subtitles أي نوع من الرجال يخون إخوانه من لحمه ودمه من أجل فضائي معدني؟
    Der Redakteur verrät niemals den Autor, veröffentlicht niemals schlechte Witze, die gekürzt werden mussten, oder Geschichten, die zu lange dauerten. TED المحرر لا يخون الكاتب أبدًا، لا يخبر العامة عن النكات السيئة التي تم محوها أو القصص التي أطال فيها جدًا.
    Das absolut Erstaunliche daran ist, und auch der Grund, warum ich auf der Bühne stehe, dass es uns etwas Bedeutendes über das frühe Universum verrät. TED لكن الأمر المدهش للغاية، والذي هو سبب تواجدي على هذا المسرح، أن هذا يخبرنا عن شيء عميق متعلق بالكون
    verrät er uns, verdient er noch mehr. Open Subtitles سيكسب أكثر من هذا بكثير عندما يشي بنا
    verrät er uns, verdient er noch mehr. Open Subtitles سيكسب أكثر من هذا بكثير عندما يشي بنا
    Einen Judas, ein Schwein, das seine Freunde verrät? Open Subtitles مخبر يشي بأصدقائه؟
    Einen Judas, ein Schwein, das seine Freunde verrät? Open Subtitles مخبر يشي بأصدقائه؟
    Ein Samurai verrät seine Kameraden niemals. Open Subtitles الساموراي‏ لا يشي على زملائه
    Er wird eher sterben, bevor er sie verrät. Open Subtitles سيموت قبل أن يشي بها
    Und anstatt dessen hast du den anderen Teil kennengelernt... Der Teil der ihr eigenes Fleisch und Blut verrät. Open Subtitles و بدلاً من ذلكِ قابلتِ الشِقّ الآخر، الشِق الذي يخون لحمه ودمه.
    Glauben Sie mir, es tut mir leid, aber ein Gentleman verrät nie seine Waffenbrüder, nicht wahr? Open Subtitles صدقيني عندما أقول لك إنني آسف ولكن رجلاً مثلي لا يجوز أن يخون أخوته في السلاح
    Wer den ersten Vater verrät, tut das auch mit dem zweiten. Open Subtitles الأبن الذي يخون والده الأول سيخون الثاني أيضاً
    Warum sollte ich jemandem trauen, der seine Nachbarn verrät? Open Subtitles لماذا على أن أصق برجل يخون جيرانه؟
    Doch so etwas verrät uns natürlich nicht viel darüber, was im Inneren wirklich vor sich geht. TED وبالطبع هذا النمط من الأمور لا يخبرنا بالكثير عن ما يحدث في الداخل.
    Jeder verrät sich irgendwie. Open Subtitles الجميع لديهم دلالة على ذلك.
    Nur du kannst sie dazu bringen, dass sie sich öffnet und uns Namen verrät. Open Subtitles أنت الوحيدة القادرة علي جعلها تبوح بأسرارها، وتعطينا أسماء أعوانها.
    Du hast das Kind gefesselt, damit er dich nicht verrät. Open Subtitles أنا لا أصدقك لقد قيدتِ هذا الفتى حتى لا يفضح أمرك، أليس كذلك؟
    Ob du nun dem Tierkreis glaubst oder nicht, was er über dich aussagt, verrät er doch viel über die Kulturen, aus denen er stammt. TED لذلك سواء أكنت تؤمن بما تقوله الأبراج أم لا عنك أنت كفرد، فمن المؤكد أنها تكشف الكثير عن الثقافة التي انبثقت منها.
    Sie alle dürfen in der Öffentlichkeit nichts tun oder sagen, was die Existenz des SGC oder des Stargates verrät. Open Subtitles أنتم، كلكم ستعملون في العلانية لذا لا يمكنكم فعل أو قول أي شيء يكشف وجود ستارغيت
    Ein Zauberer verrät sein Geheimnis nicht. Open Subtitles كيف يعمل هذا بالتحديد ؟ الساحر الجيّد لا يقول أسراره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more