Das ist eine Wende im Spiel, weil es die Produktion von den Entwicklungsländern der Welt hin zur westlichen Welt verschiebt. | TED | الآن ذلك هو مُغير اللعبة. لأنه ينقل الإنتاج بعيداً عن العالم النامي إلى العالم الغربي. |
Versucht es wenigstens. Wer verschiebt Inhaberobligationen? | Open Subtitles | قم بها على أية حال من كان ينقل سندات الحامل؟ |
Versucht es wenigstens. Wer verschiebt Inhaberobligationen? | Open Subtitles | قم بها على أية حال من كان ينقل سندات الحامل؟ |
Er verschiebt seine Termine bei Gericht, er hat eben Probleme. | Open Subtitles | إنه يؤجل مواعيد جلساته، ويحلق رأسه الآن إن لديه مشكلة. |
Ich schätze, wenn man seine Hochzeit zweimal verschiebt, könnte das Fragen aufwerfen. | Open Subtitles | أفترض أنه عندما يؤجل حفل زفافك مرتين، فإن اسئلة ما تراود أحدهما |
Dass der Mann Geld über ein Netz aus muslimischen karitativen Einrichtungen verschiebt und dass jedes Mal etwas davon verschwindet. | Open Subtitles | ونعلم أن ذاك الرجل ينقل أموالًا من خلال شبكة الجمعيات الخيرية الإسلامية وفي كل مرة يقوم بذلك جزء منها يكون مفقودًا |
Wie, denken Sie, ich bin ein tatteriger Schreibtischhengst, der enorme Geldsummen verschiebt, ohne zu wissen, womit sie zu tun haben? | Open Subtitles | ماذا، هل تظن أنني مجرد انتهازي خرف ينقل كميات هائلة من المال دون أن يعرف بماذا ترتبط؟ |
Die Mädels sagten, George verschiebt die Hochzeit nach drinnen. | Open Subtitles | الزواج حفل ينقل (جورج) أن قالوا البنات الداخل الى |
Bernard Babbitt, auch bekannt als "B.B.", leitet das Desobry Syndikat von New Orleans aus und verschiebt Drogen und Waffen durch das Fourchon. | Open Subtitles | (بيرنارد بابيت), المعروف باسم "بي.بي" يدير نقابة "ديسوربي" خارج "نيو أورلينس", ينقل المخدرات و الأسلحة عبر الـ(فورشون). |
Nun, Keller verschiebt Antiquitäten für unser Primärziel, Damien Moreau. | Open Subtitles | ...(والآن ، (كيلر (ينقل الآثار لهدفنا الأساسي ، (داميان مورو |
Zu diesem Zeitpunkt, verschiebt die US-Staatsanwaltschaft die Strafverfolgung, damit sie eine Behandlung im VA-Krankenhaus erhält. | Open Subtitles | لذا، في هذه الأثناء فإنّ مكتب الإدعاء العام يؤجل المحاكمة "كي يمكنها أن تتلقى العلاج بمشفى "في إي |
2000 Jahre später zeigen unsere Untersuchungen, wenn das Gehirn wach und hochaktiv ist, verschiebt es die Reinigung der Zellzwischenräume auf später. Wenn es schläft und nicht mehr so beschäftigt ist, wechselt es in eine Art Reinigungsmodus, um die Zellzwischenräume von Abfallstoffen zu reinigen. Jenen Abfall, der sich tagsüber angesammelt hat. | TED | بحثنا الخاص، الآن بعد مضي 2000 عام، يرجح أن ما يحدث هو أنه أثناء استيقاظ المخ وهو في أوج نشاطه، يؤجل إزالة المخلفات من المسافات التي بين خلاياه حتى حين، ثم حين يذهب للنوم ولا حاجة له ليكون نشطًا، ينتقل إلى نوع من حالات التنظيف ليزيل المخلفات من المسافات بين خلاياه، المخلفات التي تراكمت طوال اليوم. |
Das ist Sarkozys wichtigstes Argument. Aber die EZB hat nicht nur deutlich gemacht, dass die Zinssätze nicht zur Debatte stehen – sie verschiebt die ursprünglich für September vorgesehene Zinssatzerhöhung auch lediglich, anstatt sie aufzugeben. | News-Commentary | بطبيعة الحال، إذا ما بدأت أسعار الفائدة في الانخفاض في منطقة اليورو أيضاً، فلسوف يكون هبوط الدولار نسبة إلى اليورو أكثر اعتدالاً. هذه هي وجهة النظر الرئيسية التي يحاول ساركوزي بسطها. إلا أن البنك المركزي الأوروبي أكد بوضوح أنه لا يفكر على الإطلاق في تخفيض أسعار الفائدة ـ بل إنه في الفترة الحالية يؤجل فقط فكرة رفع أسعار الفائدة التي كان من المقرر أن ينفذها في سبتمبر/أيلول، ولم يتخل عنها كلية. |