"verschiedenen stellen" - Translation from German to Arabic

    • أماكن مختلفة
        
    • مختلف كيانات
        
    • شتى كيانات
        
    • مختلف الهيئات
        
    • أجزاء مختلفة
        
    Wir haben Blut von sechs verschiedenen Stellen entnommen und nach erhöhtem Adrenalin gesucht. Open Subtitles لا دلالة على وجود ورم وأخذنا عينات دم من 6 أماكن مختلفة بحثاً عن أيّ ارتفاع بالأدرينالين
    Die Sicherungskästen sind an drei verschiedenen Stellen im Keller. Zehn Minuten sind 'ne lange Zeit. Open Subtitles العدادات في ثلاثة أماكن مختلفة الإنتظار لمدة 10 دقائق يعد وقت طويل
    Die Stromausfälle haben ihren Ursprung an drei verschiedenen Stellen in der Stadt... Open Subtitles انبثق انقطاع التيّار الكهربائيّ من 3 أماكن مختلفة بالبلدة.
    Die Initiativen der Gruppe dienen der Ermittlung von Synergiebereichen sowie der Erleichterung der Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den verschiedenen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die Hilfe auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit erbringen. UN ويضطلع الفريق بمبادرات لتحديد مجالات التآزر، وتيسير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Mehr als je zuvor bedarf es heute eines umfassenden und ganzheitlichen Lösungsansatzes für vielschichtige Probleme sowie der Kohäsion zwischen den verschiedenen Stellen des VN-Systems, um ein geschlosseneres Vorgehen und den strategischeren Einsatz der Ressourcen zu erreichen. UN والحاجة تمس الآن أكثر من أي وقت مضى إلى اتباع نهج جامع وكلي في تناول المسائل المتعددة الجوانب، وإلى تحقيق التجانس فيما بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل اتخاذ إجراءات متجانسة وتوزيع الموارد استراتيجيا.
    23. begrüßt außerdem die Absicht des Generalsekretärs, bis September 2003 ein Dokument herauszugeben, das die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Stellen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit klarstellt, und den zuständigen zwischenstaatlichen Organen einen diesbezüglichen Bericht zur Behandlung vorzulegen; UN 23 - ترحب أيضا باعتزام الأمين العام إصدار وثيقة توضح أدوار ومسؤوليات شتى كيانات الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني بحلول أيلول/سبتمبر 2003، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لتنظر فيه؛
    Die internationale Gemeinschaft sollte sich auch weiterhin auf die in zahlreichen Foren verfügbaren Fachkenntnisse, Daten und Analysen stützen und gleichzeitig den Informationsaustausch und den Dialog zwischen den verschiedenen Stellen innerhalb und auȣerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die Fortschritte im Hinblick auf Fragen der Entwicklungsfinanzierung überwachen, ausweiten. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الاستفادة من الخبرات والبيانات والتحاليل المتاحة في المحافل المتعددة، مع تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها التي ترصد التقدم المحرز في مسائل تمويل التنمية.
    - Es kommt an verschiedenen Stellen. Open Subtitles -يأتي من أجزاء مختلفة من النهر .
    Ich bin mir nicht sicher, aber einige der Balken sind an verschiedenen Stellen angesägt. Open Subtitles لكن العديد من الحزم وسجل في أماكن مختلفة.
    Wir versuchen das an verschiedenen Stellen. TED ذلك ما نحاول أن نفعله فى أماكن مختلفة .
    Mit ein paar von denen an verschiedenen Stellen der Insel angebracht, könnte es mir vielleicht gelingen, das Signal einzukreisen, und herauszufinden, wo es herkommt. Open Subtitles بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة تحدد من أى مكان جاءت؟
    Wenn die Oberklasse krumme Dinger dreht, macht sie das an verschiedenen Stellen der Stadt. Open Subtitles حينما يمارس مروجي المخدرات أعمالهم... يفعلونها في أماكن مختلفة من البلدة
    Die internationale Gemeinschaft sollte sich auch weiterhin auf die in zahlreichen Foren verfügbaren Fachkenntnisse, Daten und Analysen stützen und gleichzeitig den Informationsaustausch und den Dialog zwischen den verschiedenen Stellen innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die Fortschritte im Hinblick auf Fragen der Entwicklungsfinanzierung überwachen, ausweiten. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاستفادة من الخبرات والبيانات والتحاليل المتاحة في المحافل المتعددة، مع تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، التي ترصد التقدم المحرز في مسائل تمويل التنمية.
    Es kommt an verschiedenen Stellen. Open Subtitles -يأتي من أجزاء مختلفة من النهر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more