erneut erklärend, dass jeder Versuch der Destabilisierung durch gewaltsame Mittel oder der gewaltsamen Machtergreifung unannehmbar ist, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
erneut erklärend, dass jeder Versuch der Destabilisierung durch gewaltsame Mittel oder der gewaltsamen Machtergreifung unannehmbar ist, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
erneut erklärend, dass jeder Versuch der Destabilisierung durch gewaltsame Mittel oder der gewaltsamen Machtergreifung unannehmbar ist, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Aber Japan zeigte, dass der Versuch, der Naturgewalt standzuhalten, sinnlos ist. | TED | غير أنّ تجربة اليابان أثبتت أن لا طائل من محاولة مقاومة قوة الطبيعة. |
Die einzige Parallele in der jüngeren Geschichte Lateinamerikas war ein ähnlicher Versuch der kolumbianischen Drogenkartelle vor fünfzehn Jahren. Der maskierte Coup schlug – um Haaresbreite – fehl, und es gibt keine Garantie dafür, dass es dieses Mal in Mexiko ähnlich ausgehen wird. | News-Commentary | كان الموقف الوحيد المشابه في أميركا اللاتينية ناتجاً عن جهود مماثلة بذلتها عصابات المخدرات الكولومبية منذ خمسة عشر عاماً. بيد أن ذلك الانقلاب المستتر فشل ـ بالكاد ـ وليس هناك ما يضمن انتهاء الأزمة الحالية في المكسيك إلى نتيجة مماثلة. |
Nochmal, netter Versuch. Der alte fing an zu jucken. | Open Subtitles | مرة ثانية محاولة جيدة القديمة كانت تحكني |
Genauer gesagt ist es ein Versuch der Nachahmung. | Open Subtitles | وأيضا ، ليكون أكثر دقة ، انها محاولة للمحاكاة |
Offenbar ein Versuch der Gefängnisstrafe zu entgehen... die Tochter des Gouverneurs bezahlte die Kaution und verschwand. | Open Subtitles | في محاولة واضحة لتجنب السجن ابنة الحاكم تهرب و تختفي |
Offenbar ein Versuch der Gefängnisstrafe zu entgehen... die Tochter des Gouverneurs bezahlte die Kaution und verschwand. | Open Subtitles | في محاولة واضحة لتجنب السجن ابنة الحاكم تهرب و تختفي |
Wieder ein gescheiterter Versuch. Der Führer war zu keiner Zeit in Gefahr. | Open Subtitles | محاولة فاشلة أخرى الفيورر ما كان مطلقاً في خطر |
Ihr Unwillen, empirische Beweise zu akzeptieren, suggeriert ein Versuch der Schmeichelei. | Open Subtitles | احجامك للقبول دليل تجريبي اقترح محاولة في الاطراء. |
Hier sehen wir die Führungskraft beim Versuch der Rettung des Objekts. | Open Subtitles | هنا نرى السلطة التنفيذية محاولة لانقاذ لعبة. |
Wenn das irgendein Versuch der Wiedergutmachung sein sollte, ist es etwas erbärmlich, Kumpel. | Open Subtitles | لو هذه محاولة للترضية، فإنّها محاولة يُرثى لها يا صاح. |
Ich glaube, die Schilderung, die Sie mir gaben, war falsch und ein Versuch der Justizbehinderung. | Open Subtitles | وأعتقد أن ما أخبرتيني به كان كذب والذي يُعتبر محاولة لإعاقة سير العدالة |
Ein jämmerlicher Versuch, der bitteren Wahrheit auszuweichen. | Open Subtitles | يا لها من محاولة حزينة لتجنب الحقيقة المطلقة |
Das ist der Schlüssel für den Versuch der Kommunikation. | TED | وهذا هو الأساس في محاولة التواصل. |
er sprach darüber, wie die Mandalas der uralten Hindu-Religion als eine Art Versuch der Wiederherstellung einer gewissen Ordnung nach dem Kriegschaos in den Himmel projiziert worden waren. | TED | تكلم عن أن دوائر الماندالا الخاصة بالديانة الهندوسية في العصور القديمة كانت تقذف إلى السماء في محاولة لاسترجاع شيء من النظام بعد فوضى الحرب |
Erneut ist ein Versuch der Abstimmung über die anstehende Wasser-Anleihe... zumindest vorübergehend an den Great Falls-Stimmberechtigten gescheitert... | Open Subtitles | محاولة أخري للوضع المعلق لقضية سندات المياه ...قبل فشل ناخبي جريت فولز علي الأقل مؤقتاً... |
Ein erneuter Versuch der Mission "zweites Kind"? | Open Subtitles | -هل هذه محاولة أخرى لعملية الطفل الثاني؟ |