"vertrauen können" - Translation from German to Arabic

    • نستطيع الوثوق
        
    • أن نثق
        
    • يثقوا
        
    • يمكننا الوثوق
        
    • بوسعي الوثوق
        
    • نثق في بعضنا البعض
        
    • تستطيع الثقة
        
    • بإمكاننا الوثوق
        
    • نستطيع الثقة
        
    • ثقة من
        
    • أن تثق به
        
    Woher wissen wir, ob wir dir vertrauen können, Sohn? Open Subtitles كيف لنا نعرف بأننا نستطيع الوثوق بك يا بُني؟
    Ich wusste nicht, ob wir euch vertrauen können. Open Subtitles لا أعلم إن كنا نستطيع الوثوق بقومك الآن أظن
    Eine Person besitzt die Güter, eine Person das Geld, weil sie sich nicht gegenseitig vertrauen können, werden sie ihre Waren nicht tauschen. TED شخص معه البضاعة وشخص معه المال، ولأنه لا يمكن أن نثق في بعضنا البعض، لن نقوم بالمُبَادلة.
    Zuerst sagen sie Ihnen, dass sie nur Ihnen vertrauen können. Open Subtitles اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى يثقوا بها
    Was können Sie aus meinem makellosen Lebenslauf herausnehmen, darauf zeigen... und sagen "Das istjemand, dem wir nicht vertrauen können"? Open Subtitles الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكننا الوثوق به؟
    Wenn wir heiraten, muss ich ihm vertrauen können. Open Subtitles لو كنا سوف نتزوج، أود أعرف إن كان بوسعي الوثوق بهِ.
    Das hier läuft nicht wenn wir uns nicht vertrauen können. Open Subtitles هذا لن يفلح إذا لم نكن نثق في بعضنا البعض.
    Finde raus, ob wir ihm vertrauen können. Open Subtitles اذا عليكى أن تكتشفى اذا كنا نستطيع الوثوق به
    Ich habe Angst. Wir wissen nicht, wem wir vertrauen können. Open Subtitles لا نعرف بمن نستطيع الوثوق بعد الآن
    Du hast doch keine Ahnung, ob wir ihm vertrauen können. Open Subtitles لا تعلم ما إذا كنا نستطيع الوثوق به
    Der Präsident fragt, ob wir den Asgard vertrauen können. Open Subtitles . الرئيس يتسائل إذا كان يمكن أن نثق فى الأسجارد
    Jetzt mal Spaß beiseite, der springende Punkt ist, wenn wir einander nicht vertrauen können, dann läuft nix. Open Subtitles هذه رعونة نوعاً ما لكن ما أقصده هو أنه إذا لم يكن بإمكاننا أن نثق ببعضنا فلن ينجح هذا الأمر
    Dass Du Deine Seele verpfändest, für diese Grenzziehung, ... so dass die Herrscher von Schweden und Russland, ... dass sie Deinem Eid vertrauen können. Open Subtitles أن تتعهد بروحك لهذه الشارة لحكام السويد وروسيا أن يثقوا في قسمك ؟
    Und selbst wenn es etwas gäbe, ich würde es dir nicht sagen, denn diese Kinder müssen mir vertrauen können. Open Subtitles وحتى لو كان هناك، لن أخبرك، لأنني أريد من هؤلاء الرفاق أن يثقوا بي.
    Wir sind die einzigen Überlebenden, die einander vertrauen können. Open Subtitles نحن آخر من تبقى و يمكننا الوثوق في بعضنا البعض
    Wenn wir heiraten, muss ich ihm vertrauen können. Open Subtitles لو كنا سوف نتزوج، أود أعرف إن كان بوسعي الوثوق بهِ.
    Das hier läuft nicht.... wenn wir uns nicht vertrauen können. Open Subtitles هذا لن بفلح... إذا لم نكن نثق في بعضنا البعض.
    Nach all den Jahren hätte ich gedacht, dass du... zu mir kommen würdest, du hättest mir als Freund vertrauen können mit... Open Subtitles بعد كُل تِلك السنين معًا أحب أن أعتقد أنك ستلجأ إليّ ..كنت تستطيع الثقة بي كصديق حميم مع
    Ich sagte meinem Justizvollzugsbeamten, der ihnen Beziehungen zum FBI verschafft, dass wir ihnen vertrauen können. Open Subtitles قدّ أخبرت وحدتي بعلاقتكم مع المباحث الفدرالية و أنّ بإمكاننا الوثوق بكم.
    Fusco. Und ich fing gerade an zu glauben, das wir Ihnen vertrauen können, Detective. Open Subtitles وأنا الذي كنتُ قد بدأتُ أُصدق أننا نستطيع الثقة بك، أيها المحقق
    Jede Ausweitung des atomaren Arsenals Chinas wirkt destabilisierend und ist absolut kontraproduktiv hinsichtlich seines erklärten Ziels einer weltweiten nuklearen Abrüstung. Wenn andere Länder in der Region ihre Abhängigkeit von der nuklearen Abschreckung durch die USA verringern (und keine eigenen nuklearen Kapazitäten aufbauen) sollen, müssen sie darauf vertrauen können, jeder möglichen Bedrohung mit konventionellen Mitteln begegnen zu können. News-Commentary إن أي زيادة في الترسانة النووية الصينية يُعَد سلوكاً مهدداً للاستقرار وهدَّاماً لهدفها المعلن فيما يتصل بنزع السلاح النووي على مستوى العالم. وإذا كان لدول أخرى في المنطقة أن تقلل من اعتمادها على الردع النووي الذي توفره الولايات المتحدة (وألا تحاول اكتساب قدرات نووية خاصة بها)، فلابد وأن تكون على ثقة من قدرتها على التعامل مع أي تهديد محتمل بالاستعانة بالوسائل التقليدية.
    Vergessen Sie nicht, wer Ihre Freunde sind, Agent Mulder, und wem Sie vertrauen können. Open Subtitles أنت لا تريد أن تنسى من هم أصدقاؤك أيها العميل مولدر.. أن تتذكر من يجب أن تثق به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more