Egal was Sie uns sagen, egal wie wenig, es würde total vertraulich behandelt. | Open Subtitles | مهما تخبرنا ، حتى لو كان الأمر صغيرا سيكون فى سرية تامة. |
Und obwohl ihre Namen vertraulich behandelt werden, sind zweifellos einige darunter, von denen wir es am wenigsten erwartet hätten. | Open Subtitles | بينما تبقى أسمائهم سرية لا توجد مسألة أن بعضهم من الناس أقل مما نتوقعهم |
Ich möchte euch alle daran erinnern, dass, wie immer, das Privatleben von jedem hier vertraulich behandelt wird. | Open Subtitles | أريد أن أذكركم بذلك ، كالعادة الحياة الخاصة لكل شخص هي سرية |
Deshalb habe ich über mehrere Beschwerden hinweggesehen und deine Methoden vertraulich behandelt. | Open Subtitles | وهذا هو السبب لإغفالي عِدة شكاوى وحافظت على سرية أساليبك ... |
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet. | UN | 20- يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تشترط على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تحافظ على سرية الطلب ومضمونه، باستثناء القدر اللازم لتنفيذه. |
Sofern die Parteien nichts anderes vereinbart haben, werden alle mit dem Schlichtungsverfahren zusammenhängenden Informationen vertraulich behandelt, es sei denn, dass die Offenlegung gesetzlich vorgeschrieben oder zum Zweck der Durchführung oder Durchsetzung einer Vereinbarung zur Streitbeilegung notwendig ist. | UN | يحرص على الحفاظ على سرية جميع المعلومات المتعلقة بإجراءات التوفيق، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وما لم يكن إفشاؤها لازما بمقتضى القانون أو لأغراض تنفيذ اتفاق تسوية أو إنفاذه. |
Es gibt Grund zu der Annahme, dass, wäre Langleys Identität vertraulich behandelt worden, sein Komplize schon lange in Gewahrsam wäre. | Open Subtitles | هناك سبب للإعتقاد أن هوية لانجلي " بقيت سرية " ومساعده كان سيكون في الحجز |
Deine Angaben würden streng vertraulich behandelt. | Open Subtitles | ما تكتبه سيكون تحت سرية تامة |
Diese Operation wird vertraulich behandelt. Keine Publicity. | Open Subtitles | اريد أن تكون العملية سرية |