Der Sicherheitsrat erwartet, dass Präsident Laurent Gbagbo die Verpflichtung, die er in dieser Hinsicht mit dem Schreiben des Ständigen Vertreters Côte d'Ivoires vom 20. Mai 2004 an den Sicherheitsrat gegenüber dem Rat eingegangen ist, in vollem Umfang erfüllt. | UN | ويتوقع مجلس الأمن من الرئيس لوران غباغبو أن يفي وفاء كاملا بما قدمه من التزام في هذا الشأن من خلال الرسالة التي بعث بها الممثل الدائم لكوت ديفوار إلى مجلس الأمن في 20 أيار/مايو 2004، |
Schreiben des Ständigen Vertreters Österreichs bei den Vereinten Nationen vom 18. April 2008 an den Generalsekretär | UN | رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة |
dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 14. Januar 2004 (S/2004/35) stattgebend, | UN | واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)، |
dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben seines Ständigen Vertreters bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Juli 2004 (S/2004/560) stattgebend, das Mandat der UNIFIL um einen weiteren Zeitraum von sechs Monaten zu verlängern, | UN | واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/560)، |
Erhebt ein Mitglied der Vereinten Nationen Einspruch gegen die Zulassung eines Vertreters, so nimmt dieser vorläufig mit den gleichen Rechten wie die anderen Vertreter an den Sitzungen teil, bis der Vollmachtenprüfungsausschuss Bericht erstattet und die Generalversammlung einen Beschluss gefasst hat. | UN | كل ممثل اعترض أحد الأعضاء على اشتراكه في الدورة يُسمح له بالجلوس بصورة مؤقتة متمتعا بما يتمتع به سائر الممثلين من حقوق ريثما تقدم لجنة وثائق التفويض تقريرها وتبت الجمعية العامة في الأمر. |
Wir akzeptieren die Entschuldigung des Vertreters der Menschen... ..und sind bereit, den Vorschlag der Asgard anzuhören. | Open Subtitles | ...لقد قبلنا إعتذار ممثل الجنس البشري وقبلنا بسماع عرض الأسجارد ... |
Anlage zu dem Schreiben des Ständigen Vertreters Österreichs bei den Vereinten Nationen vom 18. April 2008 an den Generalsekretär | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2008 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة |
Schreiben des Ständigen Vertreters Liechtensteins bei den Vereinten Nationen vom 13. Juni 2003 an den Generalsekretär | UN | رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة |
Anlage zu dem Schreiben des Ständigen Vertreters Liechtensteins bei den Vereinten Nationen vom 13. Juni 2003 an den Generalsekretär | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة |
Schreiben des Ständigen Vertreters Deutschlands bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 15. März 2003 | UN | رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة |
Anlage zu dem Schreiben des Ständigen Vertreters Deutschlands bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 15. März 2003 | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 15 آذار/مارس 2003 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ständigen Vertreters der Demokratischen Republik Kongo vom 15. Januar 2007 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2007/17), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إلى رئيسه من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/17)، |
dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 11. Juli 2000 (S/2000/674) stattgebend, | UN | واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2000/674)، |
dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 5. Januar 2001 (S/2001/14) stattgebend, | UN | واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2001/14)، |
dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Juli 2001 (S/2001/677) stattgebend, | UN | واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2001 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2001/677)، |
dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Januar 2002 (S/2002/40) stattgebend, | UN | واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/40)، |
Wenn der Generalsekretär befindet, dass eine bestimmte Mission einen Sonderbeauftragten erfordert, dessen Stärken auf politischem Gebiet und im Verhandlungsgeschick liegen, so ist es besonders wichtig, dass sein Stellvertreter, der den Status eines Vertreters haben und uneingeschränkt befugt sein sollte, für den Sonderbeauftragten zu sprechen, über Managementfähigkeiten verfügt und für die laufende Verwaltung der Mission verantwortlich ist. | UN | وإذا قرر الأمين العام أن بعثة معينة يلزمها ممثل خاص يتمتع بمهارات سياسية وتفاوضية قوية سيكون من الأهمية القصوى أن يتمتع النائب، الذي ينبغي أن تكون له صفة تمثيلية وسلطة تامة تتيحان له التحدث باسم الممثل الخاص، بالمهارات الإدارية وأن يكون مسؤولا عن الإدارة اليومية لأعمال البعثة. |
2. nimmt Kenntnis von der Haltung des Vertreters der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets, wonach vor einer Überprüfung der Verfassung eine Debatte über die Selbstbestimmung stattfinden sollte, und ist der Auffassung, dass die Entsendung einer Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet die Bevölkerung stärker für ihre politische Zukunft sensibilisieren würde; | UN | 2 - تلاحظ موقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وترى أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛ |
b) den Besuch eines Vertreters dieses Staates zu empfangen; | UN | (ب) أن يزوره ممثل لتلك الدولة؛ |
Die Vorsitzenden der Hauptausschüsse sollten von ihrem auf Regel 106 der Geschäftsordnung beruhenden Recht in vollem Umfang Gebrauch machen und insbesondere häufiger auf die Einhaltung der Redezeit bzw. der Zahl der zu einem bestimmten Punkt erlaubten Wortmeldungen eines Vertreters drängen. | UN | 22 - يمارس رؤساء اللجان الرئيسية كامل سلطتهم بموجب المادة 106 من النظام الداخلي، ويقومون، بوجه خاص، وعلى نحو أكثر تكرارا، باقتراح تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين أو عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أي بند بعينه. |