"vertrieben" - Translation from German to Arabic

    • طرد
        
    • أبعدت
        
    • مبيع
        
    • نفوا
        
    • ومنفيين
        
    • وطرد
        
    • نُفي
        
    • النازحين
        
    • أبعدتهم
        
    Unsere Freunde wurden während Vermessungsarbeiten vertrieben. Open Subtitles لقد تم طرد أصدقائنا أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه
    Wenn Grandma den Schatten vertrieben hat und er zurückkam... Open Subtitles إن كانت جدّتي قد أبعدت ذلك الظل، ولقد عاد بعد فترة
    Von Dynamix importiert und vertrieben von... Open Subtitles مستورد من قبل دينامكس و مبيع ل
    vertrieben von den Menschen suchten sie Zuflucht in ihrem gelobten Land. Open Subtitles نفوا من البشرية،ْ وطلبت الألات مأوى لهم فى أرض الموعد
    Es ist Gottes Wille, dass sie wie die Sklaven leben, verdammt, vertrieben in alle Ewigkeit. Open Subtitles إنّها إرادة الله ليعيشوا كعبيد، ملعونين ومنفيين حتّى نهاية الزّمن
    General Lee hat den Feind geschlagen und die Nordarmee aus Virginia vertrieben! Open Subtitles إكتسح الجنرال "لى" العدو تماماً وطرد جيش الشماليين من فرجينيا نحوالشمال
    Er wurde vertrieben und heute ärgert man sich in der Außenwelt und hätte den Professor gern wieder. Open Subtitles تقصد أنه نُفي الآن (بلاد الخارج) يتحسرون، يتمنون عودته
    Dieser 50-jährige Krieg hat viel menschliches Leid verursacht: Mehr als 5,7 Mio. Menschen wurden aus ihrem Zuhause vertrieben. TED ولو نظرتم إلى التكلفة البشرية لهذه الحرب خلال خمسين عاماً، فقد أصبح لدينا 5.7 مليون من النازحين.
    Ich habe sie vertrieben, weil ich dachte, ich verdiene sie nicht, Open Subtitles أبعدتهم عني لأني لم أظن أني أستحقهم
    Hatte man die einen vertrieben, erschienen am nächsten Tag neue Gesichter. Open Subtitles بعد طرد البشر وجوه جديدة ظهرت باليوم التالي
    Wo all die reichen Kinder spielen können, nachdem die armen - wieder einmal - vertrieben wurden. Open Subtitles في مركز يستطيع اطفال الاغنياء فقط من دخوله واللعب فيه ومرة اخرى يتم طرد واهمال الطبقة الفقيرة من الاهالي
    Warum ist der Kauf von menschlichen Organen international geächtet, der Erwerb von Ackerland aber nicht – sogar wenn im Zuge dessen lokale Landbesitzer vertrieben und Nahrungsmittel für den Export in reiche Länder statt für den lokalen Verbrauch produziert werden? News-Commentary لماذا يثير شراء أجزاء من الجسم الإدانة الدولية، في حين لا يثير شراء الأراضي الزراعية نفس الإدانة ــ حتى عندما ينطوي الأمر على طرد أصحاب الأراضي المحليين وإنتاج الغذاء للتصدير إلى دول غنية وليس للاستهلاك المحلي؟
    Es war nicht, weil du meinen Vater vertrieben hast oder wegen der Art, wie du mich angesehen hast Open Subtitles لم أفعلها لأنك أبعدت والدي أو لنظرتك إليَّ
    Wie oft habe ich Reporter vertrieben? Open Subtitles كم مرة أبعدت الصحفيين بعيداً عن مرجنا الأخضر الأمامي؟
    Ich habe jeden vertrieben mit meinem übermächtigen Wunsch nach Kontrolle. Open Subtitles لقد أبعدت كل شخص عني بحاجتي الإضطهادية للتحكم
    Von Dynamix importiert und vertrieben von... Open Subtitles مستورد من قبل دينامكس و مبيع ل
    vertrieben von den Menschen suchten sie Zuflucht in ihrem gelobten Land. Open Subtitles نفوا من البشرية، مأوى لهم في أرض موعودة
    Verdammt und vertrieben! Open Subtitles ملعونين ومنفيين!
    Nachdem wir uns getrennt hatten, verlor er seinen Job, wurde er vertrieben. Open Subtitles لانه منذ انفصلنا خسر وظيفته وطرد من شقته
    Es gibt keine klaren Machtverhältnisse in der Welt, keine funktionierenden Regulierungsmaßnahmen, und das bedeutet, dass wir in einer Welt leben, in der Straffreiheit und Unvorhersehbarkeit offenbar vorherrschen, und das heißt, dass immer mehr Menschen leiden, nämlich diejenigen, die von Konflikten vertrieben werden. TED لا توجد علاقات واضحة للقوة في العالم، لا توجد آليات حوكمة عالمية تعمل بشكل جيد، مما يعني أننا سنعيش في وضعية حيث يُهيمن الإفلات من العقاب وعدم القدرة على التنبؤ وهو ما يعني معاناة أشخاص أكثر فأكثر، تحديداً أولئك النازحين بسبب النزاعات.
    Der Feuerball muss sie vertrieben haben. Open Subtitles لابد أن كرة النار أبعدتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more