Mit SMS Banking können Sie Ihre Konten von buchstäblich überall verwalten. | Open Subtitles | والآن برسالة تأمين، يمكنك إدارة حساباتك من أي مكان حرفياً |
Auch die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gab an, eine Reihe von Initiativen unternommen zu haben, um den Prozess der Personalrekrutierung und -stellenbesetzung besser zu verwalten. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأنها تضطلع بعدد من المبادرات لإدارة عمليات التعيين و التوظيف بشكل أفضل. |
17. bittet um freiwillige Beiträge für die Übergangsverwaltung in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 17 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها على النحو الملائم وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
in der Überzeugung, wie wichtig es ist, Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme und die dazugehörigen Schulungsmaterialien und Gebrauchsanweisungen einer wirksamen nationalen Kontrolle zu unterziehen sowie die Bestände an diesen Waffen sicher und wirksam zu verwalten, | UN | واقتناعا منها بأهمية الرقابة الوطنية الفعالة على عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى موادها التدريبية والتعليمية، وإدارة مخزونات تلك المنظومات بطريقة آمنة وفعالة، |
Sie leiten einen Teil eines Gebiets, verwalten all ihre Funktionen, heben den Müll auf, leiten das Abwassersystem. | TED | فهم يشغلون جزء من الإقليم، وهم يديرون وظائفهم، فهم يجمعون النفايات، ويقومون بتشغيل نظام الصرف الصحي. |
Ihnen gehören oder Sie verwalten zwei der wichtigsten Hotels in Vegas und eines in Reno. | Open Subtitles | تملكون أو تديرون اثنان من كبار الفنادق فى فيجاس |
30. bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 30 - تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |
Und deshalb spreche ich über das Bedürfnis Widerspruch aktiv zu verwalten. | TED | و لهذا أتكلم عن الاحتياج إلى إدارة المعارضة بفاعلية. |
Widerspruch zu verwalten heißt, den Wert von Meinungsverschiedenheiten, Disharmonie und Unterschieden anzuerkennen. | TED | إدارة المعارضة تتعلق بإدراك قيمة الرفض، الخلاف و الاختلاف. |
Diplomatie ist das verwalten des Zusammenhangs der Nationen. | TED | الديبلوماسية هي إدارة العلاقات المتبادلة بين الأمم. |
Die dritte und letzte Frage ist: Wie verwalten wir Artenvielfalt auf einem Planeten mit ökologischen Schutzgebieten? | TED | والسؤال الثالث والأخير هو، كيف يمكننا إدارة التنوع البيولوجي على كوكب الأنظمة البيئية المحمية؟ |
Vielleicht funktioniert sie auch aus dem Weltall, um den gesamten Planeten auf diese Weise verwalten zu können. | TED | أتمنى ان أضع التقنية في قمر صناعي لكي نستيطع إدارة الكوكب بأكلمه بمثل هذه التقنيات |
Leute stellen Fragen, Leute verwalten sich selbst, Leute lernen ihre eigenen Angelegenheiten zu bewältigen, sie nehmen ihre eigene Zukunft in ihre Hände. | TED | يطلب الناس العلم وينظمون أنفسهَم بأنفُسهم. ويتعلمون إدارة حياتهم بأنفسهم. فهم يمتلكون مستقبلهم بين أيديهم. |
in der Überzeugung, wie wichtig es ist, Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme einer wirksamen nationalen Kontrolle zu unterziehen und die Bestände an diesen Waffen sicher und wirksam zu verwalten, | UN | واقتناعا منها بأهمية الرقابة الوطنية الفعالة على عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإدارة مخزوناتها بطريقة آمنة وفعالة، |
Bei früherer Gelegenheit wurde die Gruppe beauftragt, als Verwahrer für die Materialien und bewährten Verfahren der Organisation auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit zu dienen sowie Internetressourcen zu erstellen und zu verwalten. | UN | 57 - لقد كان الفريق مكلفا في السابق بالعمل كمستودع للمنظمة فيما يتعلق بالمواد والممارسات الجيدة في مجال سيادة القانون، وبإنشاء وإدارة موارد على شبكة الإنترنت. |
Es gibt heute 60 Conservancies, die über 13 Millionen Hektar Land in Namibia verwalten und schützen. | TED | اليوم، لدينا ٦٠ حامي يديرون ويحمون ما يزيد على 13 مليون هكتار من الأرض في ناميبيا. |
Sie denken nicht, können nicht richtig schreiben. Sie verwalten nur. | Open Subtitles | هم لا يستطيعون إعتقاد أو تخيل أكثر لا يستطيع التهجي هم فقط يديرون الأشياء |
Ihnen gehören oder Sie verwalten zwei der wichtigsten Hotels in Vegas und eines in Reno. | Open Subtitles | تملكون أو تديرون اثنان من كبار الفنادق فى فيجاس |
30. bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 30 - تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |