"verzerren" - Translation from German to Arabic

    • تشويه
        
    • يشوه
        
    • تشوه
        
    • تحرف
        
    • بتشويه
        
    Aber ich denke auch, dass Firmen zu viel für ihre Fehler bezahlen und ich glaube, dass Anwälte den Menschen helfen, das Ausmaß der Verletzung zu verzerren. Open Subtitles لكنني أظن أيضاً أن تلك المؤسسات تدفع أكثر بكثير مما يجب أن يحصل عليه الآخرون وأظن أن المحاميين يساعدون الأشخاص على تشويه كمية الضرر
    Die Wahrheit spiegelt die Wirklichkeit, ohne sie zu verzerren. Open Subtitles الحقيقة تعكس هذا العالم كما هو بدون تشويه.
    Mal sehen, ob wir es verzerren können. TED فلنر إن كنا نستطيع تشويه هذا.
    Diese Studien zeigen also, wenn man jemandem Fehlinformationen zu einem Erlebnis gibt, das derjenige gehabt hat, kann man seine Erinnerung daran verzerren, verfälschen oder verändern. TED وحتى ما يتم عرض هذه الدراسات أنه عندما كنت إطعام الناس التضليل حول بعض الخبرة التي قد يكون لديها، يمكن أن يشوه أو تلويث أو تغيير الذاكرة الخاصة بهم.
    Sie fokussieren auf die Person, Sie denken wie besessen an sie, Sie begehren sie, Sie verzerren die Realität, Sie sind bereit, enorme Risiken auf sich zu nehmen, um die Person für sich zu gewinnen. TED عليك التركيز على الشخص ، وتفكر بتعلق شديد به، التوق له ، يجعلك تشوه الواقع، لديك الاستعداد لتحمل المخاطر الهائلة للفوز بهذا الشخص.
    Leider hat der Krieg den Nachteil, unsere Sichtweise zu verzerren. Open Subtitles للاسف , الحرب تتجه لان تحرف وجهه نظرنا
    Zu etwas Besonderem sind die Banken dabei allerdings vor allem durch ihre Fähigkeit geworden, Glücksspiele auf Kosten anderer zu betreiben und damit davonzukommen. Nichts an ihrer Rolle als Finanzmittler rechtfertigt es, den Banken zu erlauben, die Wirtschaft so sehr zu verzerren und die Öffentlichkeit so stark zu gefährden, wie sie es tun. News-Commentary يزعم البعض أن البنوك حالة خاصة بطبيعتها، لأنها تخصص مدخرات المجتمع وتخلق السيولة. والواقع أن البنوك أصبحت خاصة في قدرتها أساساً على الإفلات من المساءلة عن كل هذه المقامرة على حساب آخرين. ولا شيء في ما يتصل بالوساطة المالية يبرر السماح للبنوك بتشويه الاقتصاد وتعريض عامة الناس للخطر بقدر ما فعلت.
    Die erste Gefahr ist ein Zusammenbruch der Spielregeln. Unkonventionelle geldpolitische Maßnahmen gutzuheißen ohne diese zu hinterfragen, ist gleichbedeutend damit, zu sagen, dass es vertretbar ist, Vermögenspreise zu verzerren, wenn es andere Wachstumshemmnisse im Inland gibt. News-Commentary الأول يتلخص في انهيار قواعد اللعبة. ذلك أن إقرار السياسات النقدية غير التقليدية من دون مراجعة أو تردد يكاد يرقى إلى القول بأنه من المقبول تشويه أسعار الأصول إذا كانت هناك قيود محلية أخرى مفروضة على النمو.
    Der ausschliessliche Fokus der Zentralbanken auf die Verbraucherpreise könnte sogar kontraproduktiv sein. Eine solche Geldpolitik kann die effiziente Kapitalallokation unterminieren, Fehlinvestitionen fördern und damit die wirtschaftlichen Strukturen verzerren, wachstumsfördernde kreative Umwälzung blockieren, die Risikobereitschaft steigern und den Keim für zukünftige Instabilitäten des Geldwertes legen. News-Commentary وربما يكون تركيز البنوك المركزية كلياً على أسعار المستهلك حتى هدّاما. فمن خلال تقويض التخصيص الفعّال لرأس المال وتعزيز الاستثمار الرديء، تعمل السياسة النقدية التي تركز على مؤشر أسعار المستهلك على تشويه الهياكل الاقتصادية، ومنع التدمير الخلّاق المعزز للنمو، وخلق مخاطر أخلاقية، ونثر بذور عدم استقرار قيمة النقود في المستقبل.
    Und das kann niemand verzerren oder pervertieren. Open Subtitles ولا أحد يمكن أن يشوه أو يحرّف ذلك
    Das sollte seinen Realitätssinn verzerren. Open Subtitles لكي يشوه حس الواقعية لديه
    Doch schlimmer noch, die Blindheit dafür, was wirklich in der Vergangenheit geschehen ist, kann die Entwicklung der eigenen Gesellschaft verzerren. Die gesündesten Gesellschaften stellen sich früher oder später dem, was sie waren, dem Guten wie dem Bösen, und gewinnen dadurch an Anstand und Selbstbewusstsein. News-Commentary لذا، فحين لا يعرف المرء تاريخه، فإنه بهذا يجازف بتحريف اختياراته الاستراتيجية. ولكن الأسوأ من ذلك أن التعامي عما حدث بالفعل في الماضي من شأنه أن يشوه تطور المجتمع. فعاجلاً أو آجلاً لابد وأن تواجه حتى أكثر المجتمعات صحة حقيقة ما كانت عليه في البدء ـ سواء كان ذلك طيباً أم سيئاً ـ فينمو بذلك شعورها بالاحترام والثقة بالنفس.
    Was ich echt faszinierend finde ist, dass die Pharmaindustrie sich ganz genau der gleichen Tricks und Hilfsmittel bedient, aber leicht ausgeklügelteren Versionen davon, um die Beweise, die sie Ärzten und Patienten geben, zu verzerren, und die wir benutzen, um Entscheidungen auf Leben und Tod zu treffen. TED وما وجدته مثيراً بالفعل هو أن الصناعات الدوائية تستخدم نفس الخدع والأساليب بالضبط، لكنها فى صور أكثر أناقة وتطور لكى تشوه وتحور الدليل الذى يعطونه للأطباء والمرضى، الذى نستخدمه نحن لأجل إتخاذ قرارات مصيرية.
    Es veranlasst sie, die Realität zu verzerren. TED و تشوه الحقيقة بالنسبة لهم.
    Nein, die Tabletten verzerren seine Realität. Open Subtitles لا، الحبوب تحرف الواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more