Da gibt es sehr viele Beispiele und ich werde Ihnen ein Beispiel geben, das nicht mein Lieblingsbeispiel ist: Versicherung. | TED | هنالك العديد, العديد من الأمثلة وسوف أعطيكم واحداً هذا هو ليس مثالي المفضل: التأمين. |
Und das Schlimme ist, dass es noch so viele Beispiele aus allen Lebenslagen dafür gibt. | TED | والشيء الكريه أنه هناك العديد من الأمثلة الأخرى هناك في جميع مناحي الحياة . |
In der Schimpansengesellschaft finden wir viele, viele Beispiele für Mitgefühl, Vorläufer für Liebe und echtem Altruismus. | TED | في مجتمع الشمبانزي، نجد العديد و العديد من الأمثلة على الرحمة، مؤشرات على الحب والإيثار الحقيقي. |
Es gibt als zweifelsfrei Chancen hier und wir können viele Beispiele nennen von Wandlungsmöglichkeiten auf der Welt. | TED | إذن فهناك فرصة هنا بلا شك، و يمكننا أن نذكر العديد و العديد من الأمثلة لفرص تحولية عبر أنحاء الكوكب. |
Sie haben viele Beispiele dort oben gesehen, aber dies ist eines, das die Leute kennen. | TED | لقد رأيتم أمثلة عديدة من عملي هناك ولكن هذا الذي يعرفه الناس |
Es gibt einfach so viele Beispiele. Der Pferdefleischskandal in Europa, die italienische Mafia, sie verwendet diese Firmen schon seit Jahrzehnten. | TED | هناك العديد من الأمثلة ، فضيحة لحوم الأحصنة في أوروبا استخدمت المافيا الإيطالية هذه الشركات لعقود من الزمن . |
Nun, wir haben viele Beispiele von Menschen gesehen, die diese Art Vision in der Wissenschaft verfolgt haben, aber ich denke, das gilt auch für die Kunst, es gilt für Politik, es gilt sogar für persönliche Bemühungen. | TED | والآن, لقد رأينا العديد من الأمثلة عن أشخاص يسعون وراء ذلك النوع من الرؤى في العلوم, ولكني أعتقد أن ذلك حقيقة أيضا بالنسبة للفنون, وهو حقيقة في السياسة, وهو حقيقة أيضا في المساعي الشخصية. |
Es gibt bereits viele Beispiele für mehr oder weniger konservative islamistische Parteien, die bereit sind mitzuspielen. Es ist kein Zufall, dass Islamisten in den gesetzgebenden Körperschaften aller Länder vertreten sind, die eine Form von politischer Reform erleben, zum Beispiel im Libanon, wo die Hisbollah Teil einer frei gewählten Regierung ist, und ebenso in Jordanien und Marokko. | News-Commentary | ولدينا بالفعل العديد من الأمثلة لأحزاب إسلامية محافظة أبدت استعداداً للانخراط في اللعبة. وليس من قبيل الصدفة أن نجد نفوذاً للإسلاميين في الهيئات التشريعية للبلدان الخاضعة لشكل ما من أشكال الإصلاح السياسي، بما في ذلك لبنان، حيث أصبح حزب الله جزءاً من حكومة اختارها الشعب في ظل انتخابات حرة، وكذلك الحال في الأردن والمغرب. |
Die Geschichte bietet zu viele Beispiele für einst viel versprechende Partnerschaften, die in einem Klima von Ungewissheit scheiterten, als dass China und der Westen seine Beziehungen für selbstverständlich nehmen dürfen. Für China wird es schwierig werden, Vertrauen aufzubauen, wenn Europa und die USA Zukunftsängste haben. | News-Commentary | ويقدم لنا التاريخ العديد من الأمثلة لانهيار الشراكات الواعدة في جو من عدم اليقين، وهذه الأمثلة من شأنها أن تمنع الصين والغرب من التعامل مع العلاقات فيما بينها وكأنها أمر مفروغ منه. وسوف تواجه الصين صعوبة في بناء الثقة إذا تشككت أوروبا والولايات المتحدة في مستقبلهما. وسوف تظل الصين في انزعاج دائم ما دامت تخشى تفاقم نزعة الحماية أو نشوء استراتيجية احتواء جديدة. |
Obwohl es viele Beispiele für verantwortungsvolle, gut handelnde Unternehmen gibt, sind Nachhaltigkeit und Entwicklungsziele nicht immer in der unternehmerischen Kernagenda verankert. Aktionärsrendite und soziale Verantwortung scheinen oft komplett voneinander getrennt zu sein. | News-Commentary | ولكن ما الذي ينبغي للقطاع الخاص أن يقوم به على نحو أفضل؟ برغم وجود العديد من الأمثلة على الشركات المسؤولية التي تريد "الأداء الجيد من خلال عمل الخير"، فإن الاستدامة وأهداف التنمية لا تتكامل دوماً في الأجندة الأساسية للشركات. وكثيراً ما يبدو التناقض تاماً بين إجمالي العائد للمساهمين والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
In den letzten 100 Jahren gab es zu viele Beispiele, um sie alle aufzulisten. | TED | الآن، على مدار المائة عام الأخيرة، يوجد هناك أمثلة عديدة بالنسبة لي لإدراجهم جميعًا. |