"viele menschen in" - Translation from German to Arabic

    • العديد من الناس في
        
    • الكثير من الناس في
        
    anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, UN وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    ferner anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, UN وإدراكا منها كذلك أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في أن يعاني العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، من الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن،
    anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, UN وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    Das ist wahrscheinlich der Grund, warum es so viele Menschen in Indien gibt. Open Subtitles لابد من أن ذلك هو سبب تواجد الكثير من الناس في الهند.
    Ich lernte viele Menschen in Ferguson kennen, denen genau das passiert ist. Ich hörte einige ihrer Geschichten. TED لقد قابلت الكثير من الناس في فيرجسون الذين عايشوا هذا، وسمعت بعض قصصهم.
    ferner anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, UN وإدراكا منها كذلك أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي، والتفاوت الاقتصادي، وعدم الاستقرار، وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    in Anerkennung dessen, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, UN وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي، والتفاوت الاقتصادي، وعدم الاستقرار، وانعدام الأمن، بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    17. erkennt an, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben; UN 17 - تدرك أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي، والفوارق الاقتصادية، وعدم الاستقرار وعدم الأمن، التي تمس العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Zum Beispiel spüren viele Menschen in China heute einen großen psychologischen Druck, den Erwartungen gerecht zu werden, die durch das Gerede über das „Wirtschaftswunder“ ihres Landes – und den Anblick anderer sehr vermögender Chinesen – erzeugt werden, und sie äußern Angstgefühle über ihren eigenen individuellen Erfolg. News-Commentary على سبيل المثال، يتحمل العديد من الناس في الصين اليوم ضغوطاً نفسية هائلة تفرضها رغبتهم في الارتفاع إلى مستوى التوقعات الناشئة عن كل تلك الأحاديث حول "المعجزة الاقتصادية" التي حققتها بلادهم ـ ورؤيتهم لآخرين بينهم ممن نجحوا في تحقيق ثروات ضخمة ـ فيعبرون عن قلقهم وتوترهم بشأن نجاحهم الشخصي كأفراد.
    Es leben viel zu viele Menschen in Tokyo. Open Subtitles فبالنهاية هنالك الكثير من الناس في طوكيو
    Nicht ohne Grund töten Dealer und Polizisten so viele Menschen in den Favelas. Open Subtitles هناك تجار ورجال الشرطة والميليشيات... قتلوا الكثير من الناس في الأحياء الفقيرة
    Ich habe viele Menschen in meinem Leben verletzt, ganz besonders meine Familie. Open Subtitles لقد أصيب الكثير من الناس في حياتي، خاصة عائلتي.
    viele Menschen in Paris denken, dass Ihr sie im Stich gelassen habt. Open Subtitles الكثير من الناس في باريس يعتقدون بأنك تخليت عنهم
    Ich bin froh, mit unglaublich genialen und gütigen Wissenschaftlern zu arbeiten. Sie sind nicht gütiger als viele Menschen in der Welt, aber sie betrachten die Welt auf magische Weise. TED أنا سعيد بالاشتغال مع مع علماء باهرين ولطفاء، ليسوا أكثر لطفا من الكثير من الناس في العالم، لكن لديهم نظرة ساحرة للعالم.
    Ich weiß, dass viele Menschen in diesem Raum und überall auf der Welt jetzt denken: "Das kann ich mir nur schwer vorstellen," denn privater Kapitalismus und liberale Demokratie sind unantastbar. TED الان ادرك بأن الكثير من الناس في هذه الغرفة و حول العالم سوق يعتقدون بأن هذا صعب التصديق لان الراسمالية الخاصة و الدمقراطية اللبرالية مقدسة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more