Wie viele Millionen Dollar verdienst du daran? | Open Subtitles | وكم من الملايين من الدولارات ستجني من ذلك؟ |
Wir haben ein darwinsches System zur Selektion konstruiert, das viele Millionen Proteinvarianten erforscht und nur denen, die erforderliche chemischen Reaktionen ausführen, das Überleben ermöglicht. | TED | أعددنا نظام اختيار دارويني يعتمد على البقاء للأصلح الذي استكشف عشرات الملايين من بدائل البروتين وسمح فقط لهؤلاء البدائل النادرة التي يمكنها أداء الكيمياء اللازمة للبقاء. |
Ihre Körper wurden zu wahren Bioreaktoren für CAR-T-Zellen und produzierten viele Millionen CAR-T-Zellen im Knochenmark, Blut und der Tumormasse. | TED | لقد تحولت أجسادهم لمفاعلات حيوية حقيقية لخلايا الكار تي هذه، منتجة الملايين من خلايا الكار تي في النخاع العظمي، حيت يتجمع الدم والورم. |
Wenn Sie mich mit gerade mal hundert Worten überzeugen können, dass ich eine stumme Prinzessin bin, stellen Sie sich vor, wie viele Millionen Sie mit diesem Buch überzeugen könnten. | Open Subtitles | إن أمكنك أقناعي لكي أكون الأميرة الصادقة مع بعضة كلمات فقط تخيل كم عدد الملايين يمكنك إقناعهم مع هذا الكتاب |
Ich werde nicht umdrehen. Weißt du, wie viele Millionen Pfund morgen auf dem Spiel stehen? | Open Subtitles | هل تعرف كم عدد الملايين التي ستطير غدا؟ |
TD: Wir haben in dieser Woche viele Millionen Male gemeinsam geatmet, und vielleicht haben wir dabei keine großen Veränderungen im Verlauf unserer Leben beobachten können, aber uns entgehen oft die sehr subtilen Veränderungen. | TED | ت. د. : وهكذا ، منذ كنا هنا هذا الاسبوع، لقد اتخذنا الملايين من الأنفاس، بشكل جماعي ، وربما لم نشهد اي مضمار تغيير يحدث في حياتنا، ولكن نفتقد في كثير من الأحيان التغييرات الطفيفة جدا. |
Ich repräsentiere viele Millionen Menschen. | Open Subtitles | أنا أمثل الملايين من الناس. |
Das Wahlfiasko im Iran stellt für die iranischen Reformer die Bestätigung einer Schlussfolgerung dar, die viele Millionen iranischer Bürger bereits vor langer Zeit gezogen haben: dass eine Rehabilitierung der derzeitigen islamischen Regierungsform des Landes nicht möglich ist. | News-Commentary | يبدو أن الإخفاق التام الذي لاقته الانتخابات الإيرانية قد أكد لدى الإصلاحيين في إيران استنتاجاً توصل إليه عشرات الملايين من المواطنين الإيرانيين منذ أمد بعيد ـ ألا وهو أن الحكومة الإسلامية للبلاد، كما هي على وضعها الحالي اليوم، أصبحت غير قابلة للإصلاح. أما ما إذا كان رجل الشارع العادي في إيران الآن يعتقد أن الإصلاحيين أيضاً قد أصبحوا غير قابلين للإصلاح، فهي مسألة قيد البحث. |
Das heißt allerdings nicht, dass man die Landwirtschaft vernachlässigen sollte. Im Gegenteil: Damit bestreiten viele Millionen Inder ihr tägliches Leben und sie benötigen Kapital und neue Technologien. | News-Commentary | والتحدي الأعظم الثاني الذي يواجه الهند يتلخص في حل أوجه القصور العديدة التي تعيب بنيتها الأساسية الضخمة. فالهند لم تعد تمثل اقتصاداً زراعياً في المقام الأول؛ فالزراعة في الهند لا تشكل سوى 20% من الناتج المحلي الإجمالي. ولكن هذا لا يعني إهمال الزراعة؛ بل إن الأمر على العكس من ذلك، فالزراعة تظل تشكل وسيلة للحياة بالنسبة للعديد من الملايين من الهنود، الذين يحتاجون إلى رأس المال والتكنولوجيا الجديدة. |