Die Politik hat sich in jüngster Zeit in vielen Ländern mit der Rolle der normsetzenden Stellen im Bereich des Finanzsektors bei der Ausweitung der finanziellen Inklusion befasst. Insbesondere konzentriert sie sich auf die konkreten Herausforderungen, die bei der Anwendung von Aufsichtsstandards in um Finanzstabilität und finanzielle Inklusion bemühten Entwicklungsländern auftreten. | News-Commentary | وفي الآونة الأخيرة كان صناع السياسات في العديد من البلدان ينظرون في الدور الذي تلعبه هيئات تحديد المعايير المالية في تعزيز الإدماج المالي. وهم يركزون بشكل خاص على التحديات الخاصة التي تنشأ عندما يتم تطبيق المعايير الرقابية في البلدان النامية التي تسعى إلى تحقيق الاستقرار المالي والإدماج. |
Die Regierungen begegnen der Herausforderung häufig mit Mut und Entschlossenheit, und der Einsatz afrikanischer Truppen in vielen Ländern mit dem Ziel, den Frieden zu wahren, ist ein Beleg dieser Entschlossenheit. Doch Fakt ist, dass das Problem weiter zunimmt. | News-Commentary | وغالباً ما تواجه الحكومات هذا التحدي بشجاعة وثبات، وانطلاقاً من هذه العزيمة تستخدم القوات الأفريقية في العديد من البلدان في محاولة للحفاظ على السلام. ولكن الحقيقة ��ي أن المشكلة مستمرة في النمو برغم ذلك. |
Darüber hinaus fördern Werber oft eine Philosophie des schnellen und kurzen Lebens, um Männer dazu zu bewegen, die Gesundheitsrisiken ihrer Produkte zu ignorieren. Auch wenn drei der ursprünglichen „Marlboro-Männer“ an Lungenkrebs gestorben sind, irrt ihr Macho-Geist in vielen Ländern mit geringen oder mittleren Einkommen noch immer durch die Tabakwerbung. | News-Commentary | ان المعلنين عادة ما يروجون لفلسفة قائمة على مبدأ "عش حياتك ومت شابا" من اجل تشجيع الرجال على تجاهل المخاطر الصحية للمنتج وبينما مات ثلاثة من "رجال سجائر المالبورو " الاصليين من سرطان الرئة فإن روحهم الذكورية ما تزال موجودة في اعلانات منتجات التبغ في العديد من البلدان المتوسطة او منخفضة الدخل. |
In vielen Ländern mit hohen Arbeitslosenraten gelingt es Arbeitgebern nicht, Kandidaten mit geeigneten Qualifikationen zu finden. Die Lösung besteht aus zwei Teilen: besserer Marktinformation und besseren Verbindungen zwischen Ausbildung und Arbeitswelt. | News-Commentary | ولم تكن الحكومة منشأ هذين المثالين ــ وغيرهما كثير ــ بل القطاع الخاص. ويشير هذا إلى قطعة أخرى من الحل: تحسين كفاءة سوق العمل. ففي العديد من البلدان حيث ترتفع معدلات البطالة، لا يستطيع أرباب العمل العثور على الأشخاص الذين يحملون المؤهلات المناسبة. وينقسم الحل إلى شقين: تحسين المعلومات عن السوق وتعزيز الارتباط بين عالم التعليم وعالم العمل. |