Aber sie sind sehr gut darin, viele Informationen von vielen verschiedenen Quellen gleichzeitig aufzunehmen. | TED | ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد. |
Das wurde bei vielen verschiedenen Personen wiederholt, mit vielen verschiedenen Bildern, immer mit einem ähnlichen Resultat. | TED | وتم إعادة ذلك على العديد من الأشخاص. ومع العديد من الصور المختلفة, مع نفس النتيجة النهاية دائماً. |
anerkennend, dass Meeresmüll ein globales, grenzüberschreitendes Verschmutzungsproblem ist und dass auf Grund der vielen verschiedenen Arten und Quellen von Meeresmüll unterschiedliche Ansätze zu seiner Verhinderung und Beseitigung erforderlich sind, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Daten kommen tatsächlich in vielen verschiedenen Formen daher. | TED | تأتي البيانات في الواقع في أشكال مختلفة كثيرة جداً |
Die Chancen stehen gut, dass sie an vielen verschiedenen Orten sein wird. | TED | إذ توجد احتمالية كبيرة لوجودها في أماكن مختلفة عديدة. |
Und MyoD verursacht im Wesentlichen, dass Zellen sich in Muskelzellen differenzieren. Also diese Substanz, MyoD, wurde schon auf vielen verschiedenen Zelltypen getestet und es wurde gezeigt, dass sie all diese verschiedenen Zelltypen in Skelettmuskelzellen verwandelt. | TED | واللذي يفعله "مايو دي" تحديداً، أنه يحفّز الخلايا للتخلّق الى خلايا عضليّه، فهذا المركّب، "مايو دي"، تم تجريبه على الكثير من الخلايا مختلفة الأنواع وثبت انه فعلياً قادر على تحويل مختلف الخلايا الى خلايا عضليّه. |
Und das Astrolabium gibt es in vielen verschiedenen Größen und Formen. | TED | وقد كان هنالك عدة أنواع من الأسطرلاب بكل الأشكال والأحجام والأنواع |
Wir konnten auch sehen, dass sie während des Tages mit vielen verschiedenen Menschen kommunizierte und ein starkes soziales Netzwerk hatte. | TED | ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء. |
Wir haben 2 Millionen Artikel insgesamt in vielen, vielen verschiedenen Sprachen. | TED | لدينا مجموع مليوني موضوع حول العديد، العديد من اللغات. |
Dieses Polymer ist erstaunlich, weil es in so vielen verschiedenen Organismen vorhanden ist. | TED | هذا البوليمور مدهش لأنه موجود في العديد من الكائنات الحية المتنوعة. |
Das ist falsch, aus so vielen verschiedenen Gründen | Open Subtitles | هذا خاطئ , على العديد من المستويات المختلفة إممم إممم |
Das Problem, junger Mann, sind die vielen verschiedenen Lager in Südamerika. | Open Subtitles | المشكلة ايها الشاب وجود العديد من النزاعات الحزبيه في أمريكا الجنوبية |
Und ich erinnere mich, mich an diesem Punkt gewundert zu haben, dass jemand, der wirklich so viele schlechte Erfahrungen gehabt hatte mit so vielen verschiedenen Behandlungen, sich genug Optimismus bewahrt hatte, um noch eine Behandlung mitzumachen. | TED | و أتذكر شعوري بالذهول في تلك اللحظة لفكرة أن شخص من الواضح أنه خاض العديد من التجارب السيئة مع العديد من العلاجات المختلفة لكن لا يزال لديه التفاؤل الكافي لتجربة علاج آخر. |
anerkennend, dass Meeresmüll ein globales, grenzüberschreitendes Verschmutzungsproblem ist und dass auf Grund der vielen verschiedenen Arten und Quellen von Meeresmüll unterschiedliche Ansätze zu seiner Verhinderung und Beseitigung erforderlich sind, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
anerkennend, dass Meeresmüll ein globales, grenzüberschreitendes Verschmutzungsproblem ist und dass auf Grund der vielen verschiedenen Arten und Quellen von Meeresmüll unterschiedliche Ansätze zu seiner Verhinderung und Beseitigung erforderlich sind, | UN | وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، |
Viele nutzen es zur Verteidigung in vielen verschiedenen Arten. | TED | تستعملها كثيرا للدفاع بطرق مختلفة كثيرة. |
Ich habe befürchtet das, dass passieren könnte. Wissen Sie, er ist auf so vielen verschiedenen Neuroleptika und Antidepressiva, es ist nicht vorherzusagen wie sie aufeinander reagieren. | Open Subtitles | أتعلمين، إنه يتناول أدوية عديدة ولا شك بأنها إختلطت |
Die Vereinten Nationen befassen sich mit einem breiten Spektrum von Fragen und sind an vielen verschiedenen Orten tätig. | UN | 122- وتضم الأمم المتحدة طائفة واسعة من القضايا وتعمل في مناطق مختلفة عديدة. |
"iloveyou" erscheint häufig in vielen verschiedenen Sprachen. | TED | كلمة "أحبك" ظهرت مرات عديدة في عدة لغات مختلفة |
Zeichnen wir Daten von vielen verschiedenen Nervenzellen auf, sehen wir, dass unterschiedliche Zellen feuern, wenn sich das Tier in andere Teile seiner Umgebung begibt, wie man in dieser quadratischen Schachtel sieht. | TED | وإن سجلنا الكثير من الخلايا العصبية المختلفة، سوف نرى أن خلايا عصبية مختلفة تطلق (موجات) حين يذهب الحيوان إلى أماكن من مختلفة من فضائه، مثلا في هذا الصندوق المربع الذي يظهر هنا. |
Indem wir diese Geräte mit vielen verschiedenen Sensoren ausstatteten, was ich gleich zeigen werde, sendeten wir sogar Botschaften zurück zum Gehirn, die bestätigten, dass dieser motorische Wille ausgeführt wurde, egal wo -- neben der Testperson, im nächsten Raum, oder auf der anderen Seite des Planeten. | TED | بإدخال تقنية الاستشعار في تلك الأجهزة بواسطة عدة أنواع من مجسات الاستشعار، كما سترون خلال لحظات، تمكنّا من إرسال رسائل إلى الدماغ لإثبات أن ذلك المحرك الطوعي كان يعمل، حيثما كان، إلى جانب المُجرب عليه، أو الباب، أو في جميع أنحاء المعمورة. |